Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Приходить

Примеры в контексте "Come - Приходить"

Примеры: Come - Приходить
May I come visit at the station? Я смогу приходить в участок, навещать?
You come see me anytime, okay? Можешь приходить ко мне когда угодно, хорошо?
If you're serious about training, you should come over sometime... and we can lift weights. Знаешь, если ты серьёзно на счёт тренировок, тебе стоит иногда... приходить ко мне качать мышцы.
How dare you come down here and judge me? Как вы смеете приходить сюда и судить меня?
Then my poor husband will come home early Тогда мой бедный муж будет рано приходить домой
You will be Gustav Adolf's mistress, and I'll come see you every Wednesday and Saturday at 3:00. Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
The camera only catches the front of the building, so Perez could have come and gone without us even knowing about it. Камера захватывает только переднюю часть здания, так что Перез мог приходить и уходить, и мы об этом не могли узнать.
And... and I'll come over and play it with you. И... и я буду приходить и играть с тобой.
After that, you better not come anymore! После этого тебе лучше не приходить!
I really didn't come over to spy, but I needed to talk to you about Dom and last night. Я правда не хотела приходить и шпионить, но мне нужно поговорить с тобой о Доме и прошлой ночи.
I stole all these books and put 'em in this room so I could come kiss them. Я украл все эти книги и спрятал в этой комнате, чтобы я мог приходить и целовать их.
How often does a father come by? И как часто отец будет приходить?
You must not come any more, understand? Вы не должны сюда больше приходить, понятно?
every evening you come my house and you learn me chocolate. Каждый вечер Вы будете приходить ко мне и учить меня тому, что узнали на курсах.
You can't come over here any more. Тебе не нужно больше сюда приходить.
We'll come each day, though, so we'll be able to tell you when it's safe. Мы будем приходить каждый день, и когда это будет безопасно, мы скажем вам.
And this one means you don't have to work the double shift at the hospital and come home totally exhausted. А вот эта означает, что тебе больше не нужно работать в две смены в больнице и приходить обезсилевшей домой.
I shouldn't have come, you know? Знаешь, не стоило мне приходить.
It'll be great. She'll come over, we'll go swimming, put a little sun cream on her back... Да, да, будет здорово, она будет приходить, мы будем ходить купаться, я буду мазать ей спину кремом от солнца...
He's got to have some kind of work space or studio, somewhere he can come and go unnoticed У него должно быть рабочее место или студия, куда он приходить и уходить незаметно.
So I can't call you, but you can come over here to ask me something? Значит, я не могу тебе звонить, но ты можешь приходить сюда и спрашивать меня о чём-то?
we could find a little nest where I'd come see you when I'm in town. Мы сможем свить себе маленькое гнездышко, куда я буду приходить, когда окажусь в Вене.
I never expected you'd come. То есть, мне не стоило приходить?
I want you feel that you can come sometimes to rest, to stay over Sunday, whenever you will. Знайте, вы можете приходить, отдыхать, оставаться на выходные.
Ray, I know that you won't come, but I'd really like you to meet Phil. Рей, я понимаю, что ты не хочешь приходить, но я очень хочу, чтобы ты познакомился с Филом.