Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Однозначно

Примеры в контексте "Clearly - Однозначно"

Примеры: Clearly - Однозначно
Thus, the list is clearly relevant also when an injured State intends to take countermeasures against an international organization. Таким образом, перечень однозначно имеет также значение в случае, когда потерпевшее государство намеревается принять контрмеры против международной организации.
Work on the topic will clearly need to take account of the multiplicity of actors in disaster situations. В работе по этой теме однозначно должна учитываться множественность субъектов в ситуациях бедствия.
Subsequent treaties had been concluded in 1918 and 2002, the latter clearly affirming Monaco's sovereignty. Последующие договоры заключались в 1918 году и в 2002 году, причем в последнем из них был однозначно подтвержден суверенитет Монако.
As the report clearly states, that shows the universality of the Court. Как однозначно говорится в докладе, подобная практика подтверждает универсальный характер Суда.
In other words, he brazenly and clearly refuses, in broad daylight, to comply with the Security Council resolution. Иными словами, он публично, самоуверенно и однозначно отказывается выполнять резолюцию Совета Безопасности.
That would clearly prevent several Committee members from participating in the examination of the document. А это означает, что некоторые члены Комитета однозначно не смогут участвовать в рассмотрении документа.
The international community clearly confirmed its condemnation of the blockade imposed by the United States of America on Cuba. Международное сообщество однозначно подтвердило свое осуждение блокады, введенной в отношении Кубы Соединенными Штатами Америки.
Thirdly, the mandate of the focal point should clearly focus on developing and coordinating a coherent national policy on the Convention. В-третьих, круг ведения курирующей инстанции следует однозначно нацелить на разработку и координацию согласованной национальной политики по вопросам Конвенции.
Those treaties are clearly based on human beings as their beneficiaries and the States parties as bearers of corresponding obligations. Эти договоры однозначно основываются на том, что их бенефициарами являются люди, а носителями соответствующих обязательств - государства-участники.
It has been clearly established that many immigrants lack the contacts and networks that are significant factors in getting a job. Было однозначно установлено, что многие иммигранты не имеют тех контактов и каналов, которые имеют важное значение для получения работы.
There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права.
A technology facilitation mechanism had clearly been mandated in the outcomes of Rio+20 but no such mechanism was operational yet. Итоговыми документами Конференции «Рио+20» однозначно предусматривалось создание механизма содействия развитию технологий, однако такой механизм до сих пор не создан.
This right is clearly recognized in the Universal Declaration of Human Rights, and must be respected. Это право однозначно признается во Всеобщей декларации прав человека и должно соблюдаться;
The illegality of the wall and of settlements is clearly established under international law, yet the construction of both continues. Незаконность этой стены и поселений однозначно установлена международным правом, однако строительство поселений и стены продолжается.
The work programme clearly showed that there are core areas where further work is needed, both within and outside the Convention, in order to strengthen climate finance governance. В программе работы однозначно предусмотрено, что существуют основные области деятельности, в которых потребуется проведение дополнительной работы - как в рамках, так и вне рамок Конвенции - в целях улучшения управления климатическим финансированием.
Where "potential severity" is actually a range of possible outcomes, "worst case" scenarios should be clearly differentiated from other potential outcomes of similar or possibly greater likelihood. Когда «потенциальная серьезность» фактически отражает диапазон возможных результатов, нужно однозначно отграничивать «худший» сценарий от прочих потенциальных следствий аналогичной или большей вероятности.
The Eleventh Five-Year Plan for Coal Mine Industry Development clearly proposed the target of maintaining less than 10,000 small coal mines nationwide by 2010. В 11-ом Пятилетнем плане развития угольной промышленности однозначно ставится цель уменьшить в стране к 2010 году количество небольших угольных шахт до менее 10000.
Both parties had clearly expressed a commitment to renew negotiations on the sovereignty of the Territory in order to find a fair and lasting solution to the dispute. Обе стороны однозначно выразили свою приверженность возобновлению переговоров о суверенитете над этой территорией для того, чтобы найти справедливый и долгосрочный способ разрешения этого спора.
It is important that these practices are clearly viewed as violations of women's human rights and not as acceptable cultural practices. Важно, чтобы эти действия однозначно рассматривались как нарушения прав женщин, а не как приемлемая культурная практика.
However, in the light of the law, in the broad sense, and therefore including directly applicable international provisions, enforced disappearance is clearly prohibited. Однако в свете закона, понимаемого в данном случае в широком смысле, т.е. включая непосредственно применимые международные нормы, насильственные исчезновения однозначно запрещаются.
Didn't we tell him clearly no motorcycle? Разве мы однозначно не запретили ему мотоцикл?
This clearly gives the lie to any claim by Eritrea that it believes that the Algiers Agreement "cannot be diluted, nullified or forgotten". Это однозначно говорит о степени лицемерия Эритреи, когда она заявляет, что, по ее мнению, Алжирские соглашения «не подлежат размыванию, аннулированию или игнорированию».
On 20 June 2000 the Assembly debated the issue and clearly voted against extension of the 1967 Abortion Act to Northern Ireland. Ассамблея обсудила этот вопрос 20 июня 2000 года и однозначно проголосовала против распространения действия Закона 1967 года об абортах на Северную Ирландию.
On the other, the information generated through the reporting mechanism is clearly relevant to the Committee's examination of compliance. С другой стороны, информация, получаемая в рамках механизма представления отчетности, однозначно имеет значение для рассмотрения Комитетом вопросов соблюдения.
By acceding to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Georgia clearly demonstrated that it condemns racial segregation in all its forms and manifestations. Самим фактом присоединения к Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Грузия однозначно продемонстрировала, что осуждает расовую сегрегацию и апартеид в любых их формах и проявлениях.