Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Однозначно

Примеры в контексте "Clearly - Однозначно"

Примеры: Clearly - Однозначно
The international community must clearly and explicitly condemn this despicable act. Международное сообщество должно четко и однозначно осудить этот гнусный акт.
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. В этом контексте они настоятельно призвали правительство четко и однозначно сообщить, какие именно меры оно намерено предпринять с этой целью.
They clearly and robustly show that: Они четко и однозначно свидетельствуют о том, что:
At the time, Armenia unequivocally opposed its introduction, stating clearly that all allegations levied against Armenia were false and unsubstantiated. Тогда Армения однозначно выступила против его включения, четко заявив, что все обвинения в адрес Армении являются ложными и необоснованными.
The German communication clearly states that the Federal Republic "raises no objections" to it and thus clearly constitutes an acceptance. В уведомлении Германии четко говорится, что Федеративная Республика «не имеет никаких возражений на этот счет» и оно, таким образом, однозначно представляет собой принятие.
It is believed that this has been achieved, and any discrimination by such bodies is clearly illegal. Считается, что эта цель достигнута, и любые акты дискриминации со стороны таких органов являются однозначно незаконными.
Our people, facing the threat of extermination and a clearly pronounced death sentence, decided to defend itself. Наш народ перед угрозой исчезновения и однозначно вынесенного ему смертного приговора решил защищаться.
It was clearly impossible to transform a society overnight; profound change was a lengthy process. Изменить общество за день однозначно невозможно; серьезные изменения - это длительный процесс.
This volume is far beyond Liberian production capacity, and exceeds official Liberian exports by so much, that investigation was clearly warranted. Этот объем значительно превосходит возможности добычи Либерии и превышает официальные данные либерийского экспорта настолько, что расследование было однозначно оправданным.
Enabling effective climate action in developing countries also requires technology transfer and financing, as clearly spelled out by the Bali Action Plan. Осуществление эффективных мер борьбы с изменением климата в развивающихся странах также требует передачи технологий и финансирования, о чем однозначно указывалось в Балийском плане действий.
That deterioration in the security situation, however, as the report clearly indicates, is the result of a combination of diverse factors. Однако в докладе однозначно утверждается, что подобное ухудшение положения в области безопасности является результатом сочетания ряда различных факторов.
This requirement is clearly emphasized in article 18 of the above-mentioned law. Это требование однозначно подчеркивается в статье 18 вышеназванного закона.
The claim that such actions were accidental was clearly refuted by the evidence. Утверждение о том, что эти действия были случайными, однозначно опровергаются имеющимися доказательствами.
The recent report of the independent review of the mechanism clearly points in that direction. На это однозначно указывает недавний доклад, подготовленный по итогам независимого обзора функционирования механизма.
The Court held unanimously that the Marriage Act, in its terms, clearly applied to marriage between a man and a woman only. Суд единогласно постановил, что формулировки Закона о браке однозначно относятся к заключению брака только между мужчиной и женщиной.
Several delegations stated that they would clearly prefer the "straight 18"age limit for participation in hostilities. Некоторые делегации заявили, что они однозначно отдают предпочтение "18-летнему рубежу" в качестве минимального возраста для участия в военных действиях.
The Court has thereby clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations, which are necessarily political. Поэтому Суд однозначно подчеркнул важное значение роли международного права в регулировании межгосударственных отношений, которые всегда носят политический характер.
The local remedies rule was an essential feature of diplomatic protection and a clearly accepted rule of customary international law. Норма о местных средствах правовой защиты является существенно важным элементом дипломатической защиты и однозначно принятой нормой обычного международного права.
Mr. HAMEDANI said that UNIDO clearly recognized the crucial importance of the many challenges posed by globalization. Г-н ХАМЕДАНИ отмечает, что ЮНИДО однозначно признает решающее значение многих проблем, вызываемых глобализацией.
The implementation process clearly shows that different degrees of market opening are choosen by MS. Процесс осуществления Директивы по газу однозначно показывает, что государства-члены предпочитают различные степени открытия рынка.
Such double standards clearly constituted a form of hypocrisy. Такие двойные стандарты однозначно свидетельствуют о своего рода лицемерии.
All these religious communities disassociate themselves clearly from all forms of FGM. Все эти религиозные общины однозначно заявили о своем неприятии любых таких операций.
Capital punishment was therefore clearly and expressly banned by the Constitution. Поэтому смертная казнь четко и однозначно запрещена конституцией.
The precise definition of these goals is now clearly agreed to and understood by the various international agencies concerned. Точное определение этих целей безусловно согласовано со всеми различными соответствующими международными учреждениями и однозначно понимается ими.
This explains clearly why the reform of the age of citizenship did not change the age of civil majority. Вышеизложенные соображения однозначно свидетельствуют о том, что пересмотр возраста гражданской правоспособности не имеет никакого отношения к возрасту наступления гражданского совершеннолетия.