It is clearly an invasion from outside... |
Речь однозначно идет о вторжении со стороны... |
Development activities are now clearly seen as helping to establish the conditions for peace. |
Мероприятия в области развития однозначно признаются сейчас как способствующие установлению атмосферы мира. |
In addition, the repeated violations of Cuban airspace were clearly acknowledged. |
Кроме того, однозначно признан факт неоднократных нарушений воздушного пространства Кубы. |
The standards clearly prohibit lower levels of quality entering the market place and they introduce size classifications which exclude smaller sized fruit and vegetables. |
Стандарты однозначно запрещают продавать на рынке продукцию более низкого качества и предусматривают классификацию товаров по размеру, что исключает возможность попадания на рынок фруктов и овощей меньшего размера. |
However, they clearly include provisions which go far beyond the scope of a framework document, which should be limited to enacting basic principles. |
Однако они однозначно содержат положения, выходящие за пределы рамочного документа, который должен ограничиваться закреплением базовых принципов. |
The Compact had been clearly favoured by the majority of Palauans in every plebiscite held to date. |
В поддержку Компакта однозначно высказывалось большинство жителей Палау в ходе всех проведенных до сих пор плебисцитов. |
Sudan has very clearly supported the integrity of Egypt within its borders. |
Судан всегда однозначно поддерживал целостность Египта в рамках его границ. |
But there is common agreement that the clause clearly forbids either a state or the federal government from setting up a church. |
Однако, согласно общему мнению, данное положение однозначно запрещает штатам или федеральным властям создавать какую-либо церковь. |
This experience clearly shows the usefulness of developing appropriately targeted information packs. |
Такой опыт однозначно свидетельствует о полезности разработки информационных пакетов, рассчитанных на соответствующую аудиторию. |
This has been clearly recognized and stipulated in the Security Council resolutions, in the American initiative and in the Madrid Conference formula. |
Это однозначно признано и оговорено в резолюциях Совета Безопасности, в американской инициативе и в разработанной на Мадридской конференции формуле. |
She clearly did not read my dress code leaflet. |
Однозначно, что она не читала мою листовку о дресс-коде. |
Mr. Edlund is clearly a disturbed individual, but I can't comment on his motivations at this time. |
Мистер Эдланд - однозначно неуравновешенный человек, но прокомментировать его мотивы пока не могу. |
In that sense a State party clearly is not required to guarantee the rights of persons within another jurisdiction. |
В этом смысле государство-участник однозначно не обязано гарантировать права лиц, находящихся под юрисдикцией другого государства. |
Argentina clearly and firmly holds that the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines are important problems that call for priority consideration. |
Аргентина однозначно и решительно считает, что распространение и неизбирательное использование противопехотных наземных мин являются важными проблемами, требующими незамедлительного рассмотрения. |
The whole process of consultation clearly showed that there was a lack of democracy, impartiality and justice at the United Nations. |
Весь процесс консультаций однозначно отражает дефицит демократии, предвзятость и несправедливость, которые царят в Организации Объединенных Наций. |
The addition of only two countries to permanent membership in the future Council has clearly been ruled out by the Working Group. |
Дополнительное включение в состав будущего Совета Безопасности лишь двух постоянных членов было однозначно отклонено Рабочей группой. |
The provisions of the Indian Constitution clearly prevent the Government from sponsoring, defending or supporting racial discrimination on any ground. |
Положения индийской Конституции однозначно запрещают правительству финансировать, защищать или поддерживать расовую дискриминацию по любым признакам. |
The question of racial discrimination against such women was clearly within the purview of the Committee. |
Вопросы расовой дискриминации данной категории женщин однозначно относятся к сфере компетенции Комитета. |
Côte d'Ivoire, exhausted and shaken by war, has clearly embarked resolutely on restoring domestic peace. |
Измотанный и ослабленный войной Кот-д'Ивуар однозначно и решительно вступил на путь восстановления мира в стране. |
The State party should ban polygamy clearly and definitively. |
Государству-участнику следует однозначно и окончательно отменить полигамию. |
The same report and Security Council resolution 1366 clearly recognize that non-governmental organizations and civil society play an important supporting role in national efforts for conflict prevention. |
В этом же докладе и в резолюции Совета Безопасности 1366 однозначно признается, что неправительственные организации и гражданское общество играют важную вспомогательную роль в предпринимаемых на национальном уровне усилиях по предотвращению конфликтов. |
Similarly, the Egyptian example referred to once again in this report emphasizes the need for religious authorities to speak out clearly against such practices. |
Точно так же пример Египта, вновь упомянутый в настоящем докладе, является напоминанием того, что религиозные власти должны однозначно высказаться против такого рода практики. |
The use of one's office for personal gain is clearly unacceptable. |
Использование служебного положения для извлечения личной выгоды однозначно недопустимо. |
The answer was clearly that legally elected Members of Parliament retained their status, which there was no question of modifying. |
Следует ответить однозначно, что законно избранные члены парламента сохраняют свой статус, который ни в коем случае нельзя изменить. |
We clearly and unambiguously reject and condemn it in all its forms and manifestations. |
Мы прямо и однозначно отвергаем и осуждаем его во всех его формах и проявлениях. |