| Other projects were clearly part of an ongoing process that was already in motion or was being planned by the implementing organization. | Другие же проекты однозначно были частью продолжающегося процесса, который был уже запущен, или который находился на стадии планирования в осуществляющей организации. |
| The workshop clearly showed the need for capacity-building and awareness-raising in Africa regarding the issues related to Internet governance. | Этот семинар однозначно указал на необходимость создания потенциала и повышения информированности стран Африки в вопросах, связанных с управлением Интернетом. |
| The remains of rockets fired from helicopters were clearly identified. | Были однозначно идентифицированы осколки ракет, выпущенных вертолетами. |
| These schemes clearly need a link to the UNCCD implementation. | Эти программы однозначно нуждаются в увязке с процессом осуществления КБОООН. |
| This Act clearly improves the conditions for joint childcare by both parents, combining work and skill-building. | Закон однозначно упрощает условия для совместного воспитания детей обоими родителями и предусматривает возможность совмещения работы и повышения квалификации. |
| Surveys clearly show that a solid majority of the population regards the situation as unsatisfactory. | Опросы общественного мнения однозначно свидетельствуют о том, что довольно значительное большинство населения находит нынешнее положение неудовлетворительным. |
| This standard rate must be clearly below the basic rate (EUR 350 per 1'000 litres) indicated in the Commission Proposal. | Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки (350 евро за 1000 литров), указанной в предложении Комиссии. |
| Trends clearly show that natural disasters and their adverse effects on populations are increasing, as are impacts from technological disasters. | Нынешние тенденции однозначно указывают на увеличение масштабов природных бедствий и их неблагоприятных последствий для населения, равно как и последствий техногенных катастроф. |
| The ozone biomonitoring experiment clearly showed that ambient ozone can cause both visible injury and biomass reductions in a sensitive crop species. | Эксперимент по биомониторингу озона однозначно показал, что присутствие озона в окружающем воздухе может являться причиной как видимых повреждений чувствительных видов сельскохозяйственных культур, так и уменьшения их биомассы. |
| Studies clearly show that the gap between infant mortality rates in urban centres and rural areas is closing. | Исследования однозначно показывают, что разрыв между детской смертностью в городах и сельских районах сокращается. |
| It is therefore sometimes difficult to assign indicators clearly to one of the three dimensions. | Поэтому иногда бывает трудно однозначно классифицировать показатели по одной из этих трех категорий. |
| This was clearly acknowledged by world leaders in 2002 at the World Summit on Sustainable Development. | Это было однозначно подтверждено руководителями стран мира в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| It should speak out clearly and in a timely manner against emerging situations that might bring about gross violations of human rights. | Он должен однозначно и своевременно высказываться в отношении возникающих ситуаций, которые способны вылиться в грубые нарушения прав человека. |
| As indicated above, article 22 clearly excludes any reservation to the Convention. | Как это уже указывалось выше, статья 22 однозначно исключает любые оговорки к Конвенции. |
| The Council is clearly envisaged as being the pinnacle of an entire system of promotion and protection of human rights. | Совет однозначно задуман в качестве ядра всей системы поощрения и защиты прав человека. |
| It is clearly preferable to follow the same approach in the current draft articles. | Такой подход было бы однозначно лучше сохранить и в нынешних проектах статей. |
| A number of IAEA and International Commission on Radiological Protection documents prepared in the past have been clearly superseded by more recent documents. | Ряд подготовленных в прошлом документов МАГАТЭ и Международной комиссии по радиологической защите был однозначно заменен более поздними документами. |
| As there are no clearly bad or completely good characters. | Как и нет однозначно плохих или полностью хороших героев. |
| Answer clearly and immediately as to unleash site, you can not. | Ответить однозначно и сразу, как быстро можно раскрутить сайт, нельзя. |
| RID/ADR bundles of cylinders are clearly pressure receptacles and therefore subject to the requirements of 6.2.1.6 and 6.2.3.5 for testing the whole entity. | Согласно МПОГ/ДОПОГ связки баллонов однозначно относятся к сосудам под давлением, а следовательно на них распространяются требования подразделов 6.2.1.6 и 6.2.3.5 в отношении испытания всего комплекта. |
| This has clearly gotten past the talking stage. | Теперь мы однозначно прошли разговорную стадию. |
| What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected. | Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. |
| The European Union had clearly expressed its wish for the Protocol to come into force before 2002. | Европейский союз совершенно однозначно выразил свое пожелание того, чтобы Протокол вступил в силу до 2002 года. |
| Guys... such a clearly great joke. | Ребята... такая однозначно классная шутка. |
| That woman clearly did not just carry a child to term. | Эта женщина однозначно не рожала в ближайшее время. |