Satellite communications systems have been undergoing radical change in recent years, making a transition from a technology dominated by Governments and geostationary satellites to one that includes low-Earth orbit and medium-Earth orbit satellite systems operated by publicly held corporations. |
Системы спутниковой связи в последние годы переживают радикальные изменения, совершая переход от технологий, в которых доминируют правительства и геостационарные спутники, к технологиям, включающим спутниковые системы низкой и средней околоземных орбит, операторами которых являются публичные корпорации. |
This report highlights key issues of the new communications strategy, in particular the shift from events-dominated communications to issues-based communications, and the delineation of the target groups that have the greatest capacity to act as multiplier and change agents. |
В докладе освещаются важнейшие вопросы новой коммуникационной стратегии, в частности переход от освещения событий к освещению тем, и выделение целевых групп, которые в наибольшей степени способны добиваться умноженного воздействия и выступать инициаторами перемен. |
The biggest change during the past 15 years was a move from neighbourhood-based to city-wide slum upgrading programmes, in an effort to gain scale and integrate these areas into the cities' formal, legal, institutional and urban planning and management frameworks. |
Самой большой переменой за последние 15 лет стал отказ от программ благоустройства трущоб в отдельных районах и переход к программам общегородского благоустройства в целях обеспечения масштабности работ и интеграции этих районов в официальные, легальные институциональные структуры и системы городского планирования и управления. |
In December 2007, UNDP, through the Operations Support Group, decided to change its implementation approach for all IPSAS policies from a phased approach to a "big bang" approach in 2010. |
В декабре 2007 года ПРООН, через Группу оперативной поддержки, решила изменить подход к внедрению МСУГС и осуществить переход на все предусмотренные в них методы не поэтапно, а разом в 2010 году. |
The main organizational change in the Ground Forces was the transition from a 4-level operational chain of command (Military District - Army - Division - Regiment) to a 3-level one (Military District - Operational Command (Army) - Brigade). |
В частности, «для улучшения оперативного управления войсками» предусматривается переход от традиционной четырёхзвенной структуры (военный округ-армия-дивизия-полк) к трёхзвенной (военный округ-оперативное командование-бригада). |
From here, it is possible to change into Arbatskaya station of the Arbatsko-Pokrovksaya line and Biblioteka Imeni Lenina station of the Sokolnicheskaya line in eastern end of station, those 2 stations have combined exit to Mokhovaya street. |
С неё можно осуществить переход на станции «Арбатская» Арбатско-Покровской линии и «Библиотека им. Ленина» Сокольнической линии в восточном торце станции, там же есть совмещённый с этими станциями выход на Моховую улицу. |
The change from centrally coordinated on-line output to a distributed, but still centrally administrated WWW-based on-line service was not an easy one - especially when it was to be made within one year. |
Переход от централизованно координируемой интерактивной системы производства распределенной, хотя и по-прежнему централизованно управляемой, интерактивной службе на основе ШШШ был непростой задачей, в особенности с учетом того, что она должна была быть решена в течение одного года. |
The most significant developments in this migration to version 3 include: (a) The change from a warehouse database structure to an Atlas-based database structure; data models will be modified to accommodate new features. |
Самыми существенными изменениями в этой миграции в версию З являются: а) переход от структуры баз данных Warehouse к структуре баз данных на базе Atlas; модели данных будут изменены с приданием им новых возможностей. |
A. Change of ownership |
А. Переход прав собственности |
A. Change of ownership |
А. Переход права собственности |
(For example, a change from a single-tape Turing machine to a multi-tape machine can lead to a quadratic speedup, but any algorithm that runs in polynomial time under one model also does so on the other.) |
(Например, переход от одноленточной машины Тьюринга к мультиленточной может привести к квадратичному ускорению, но любой алгоритм, работающий за полиномиальное время на одной модели, будет работать за полиномиальное время на другой.) |
The change from version 1 of 2010 (published in late 2012) to version 2 of 2013 (publication scheduled for early 2014), mainly because of: |
переход с варианта 12010 года (опубликован в конце 2012 года) на вариант 22013 года (публикация запланирована на начало 2014 года), обусловленный по большей части следующим: |
Change from settlements to direct survey/reporting systems (EU MSS). |
Переход от систем банковских расчетов к системам прямого наблюдения/отчетности (СГС ЕС). |
Change to rented accom- modation instead of hotels |
Переход к аренде жилья вместо размещения в гостиницах |
Change to foam flesh used by EEVC lower & upper legforms |
Переход на имитирующий мягкие ткани поролон, используемый в моделях верхней и нижней части ноги ЕКПБТ |
Four-1. Change service. |
Четыре - один... переход подачи. |
How to manage the transition from an overstaffed, underskilled and poorly motivated civil service to a smaller, realistically paid and professional one in a way that does not provoke resistance to change, is not yet adequately understood. |
Пока еще в достаточной степени не ясно, как должен осуществляться переход от чрезмерно многочисленной, не имеющей достаточной подготовки и слабо мотивированной гражданской службы, к менее многочисленной, реалистично оплачиваемой и профессиональной службе, чтобы не вызвать противодействия переменам. |
i.e., Executive Board > UNDP Administrator > BDP Director No change to current governance of UNCDF, i.e., Executive Board > UNDP Administrator > Executive Secretary |
Переход под руководство ПРООН, т.е. следующая цепь подчинения: Исполнительный совет Администратор ПРООН Директор БПР. |
Confor Foam Change [for EEVC Impactors] |
Переход на поролон типа "Конфор" [для ударных элементов ЕКПБТ] |