Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Change - Переход"

Примеры: Change - Переход
UNMIK had successfully fostered a change from the former cash-based economy to the use of banks. Хотя и начав с весьма низкого базового уровня, МООНК успешно закрепила переход от ранее существовавшей экономики на основе наличных платежей к использованию банковских услуг.
This change from an interdepartmental part-time authority to a dedicated staff led to improved independence, transparency of process and efficiency. Такой переход от межучрежденческого органа с персоналом, работающим на основе совместительства, к использованию штатного персонала привело к повышению независимости, открытости процесса и эффективности.
This also entails that the right of everyone to change his or her religion, if he or she so chooses, is unconditionally and fully guaranteed. Это также предполагает безоговорочную и полную гарантию права каждого человека на свободный переход в другую религию.
Today we have nothing to do but to admit that exactly such kind of qualitative change is taking place right before our eyes. И сегодня остается только признать, что именно такой качественный переход и совершается на наших глазах.
The main milestone in the development of the company was the change of production area at the end of 2004. Решающим моментом в истории развития компании стал переход в новые производственные помещения.
The change from self-employment to salaried employment is directly possible in Switzerland for nationals of EU-25 and EFTA countries. В Швейцарии переход от самозанятости к работе по найму для граждан государств - членов ЕС-25 и ЕАСТ является возможным без предварительного разрешения.
This change in the control of the capital must not result in further atrocities. Переход столицы из одних рук в другие не должен привести к новым кровавым расправам.
This change not only gives additional capacity, but it also frees up additional headroom for since previously, the two services were sharing a single server. Этот переход не только предоставляет дополнительные мощности, но так же дает больше свободы, так как раньше оба сервиса были на одном сервере.
The change to the Haldex system also changes the handling closer to a front-wheel drive car. Переход к системе Haldex также привел к тому, что управление и поведение стало аналогично переднеприводному авто.
The Working Group concluded that while the Secretariat has made significant efforts to introduce results-based management principles and related systems, the change towards results-oriented planning, budgeting and performance assessment is not yet complete. Рабочая группа пришла к выводу о том, что, хотя Секретариат проделал значительную работу по внедрению принципов управления, основанного на конкретных результатах, и соответствующих систем, переход к ориентированным на конкретные результаты планированию, составлению бюджетов и оценку результатов пока не завершен.
UNDP partially agrees with the evaluation's observation that UNDP has not fully made the shift to nationally led change (paragraphs 25-26). ПРООН отчасти согласна со сделанным по итогам оценки выводом о том, что ей не удалось в полной мере обеспечить переход к процессу изменений, в котором ведущую роль играли бы сами страны (пункты 25 - 26).
The British had intended to move from rimmed to rimless ammunition but with war imminent, wholesale change was not possible. В Великобритании планировали отказаться от фланцевых патронов и перейти к бесфланцевым, но в условиях военных действий полноценный переход был невозможен.
The ongoing socio-political transition, underpinned by widespread public recognition of the need for change, provides a historic opportunity to embark on growth-enhancing reforms. Проводимый в настоящее время социально-политический переход, подкрепленный широким общественным признанием необходимости перемен, предоставляет историческую возможность встать на путь реформ, способствующих экономическому росту.
That shift, in turn, clears the way for a generational change in leadership - and, more importantly, a transition to post-Oslo politics. В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике.
The shift, through the mechanism of volume contracts, from a fundamentally mandatory regime to a largely derogative regime represents a major change. Переход с помощью механизма договоров на массовые грузы от обязательного в своей основе режима к режиму, допускающему значительные отступления, представляет собой серьезное изменение.
But in our case, the phase transition is not a change in the way the molecules are arranged inside the material, but is about a change of the very fabric of space-time. Но в нашем случае этот переход - не изменение расположения молекул в структуре вещества, а изменение материи временного континуума.
Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления.
Noticeable differences have included: change over from non-synchro to synchro first gear in 1967; a grill and bumperette change in 1968; and side marker lights in 1969. Заметные отличия включают переход от несинхронизированной к синхронизированной коробке передач в 1967 году, изменения решетки и бамперов в 1968 году, габаритных огней в 1969 году.
At the turn of 1989/1990 the Cooperative started to change over to conditions of market economy. В конце 1989 - начале 1990 г.г. артель начинает переход к условиям рыночной экономики.
But in our case, the phase transition is not a change in the way the molecules are arranged inside the material, but is about a change of the very fabric of space-time. Но в нашем случае этот переход - не изменение расположения молекул в структуре вещества, а изменение материи временного континуума.
It concluded that the change of model projection from polar stereographic to a latitude-longitude map projection would require significant adjustments and solid justification. Она сделала вывод о том, что переход к использованию долготно-широтной картографической проекции вместо полярной стереографической проекции в моделях потребует значительных корректировок и надежного подкрепления соответствующими данными.
In the original recording of the song, there is a key change between each of the five verses, and Cash hums the new root note before singing each verse. В оригинальном варианте песни, между каждым из пяти куплетов есть уникальный музыкальный переход - Кэш напевает новую ноту перед началом очередного куплета.
Managing unrest through repression is more difficult than in the past, as rapid urbanization, economic reform, and social change roils a country of 1.3 billion people. Экспортно-ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения.
To the soldiers of Saladin's army, as Baha al-Din noted, the sudden change from passivity to ferocious activity on the part of the Crusaders was disconcerting, and appeared to be the result of a preconceived plan. Самих мусульман, как отмечает Баха ад-Дин, такой резкий переход от пассивной защиты к свирепой атаке со стороны крестоносцев привел в замешательство и показался им частью заранее разработанной стратегии.
In addition, a change from social property and its related central planning to models based on private property have resulted in a great reduction in an overdependence on chemical fertilizers and pesticides and in water pollution from poor farming practices. Кроме того, переход от социалистической собственности и сопутствующего ей централизованного планирования к частнособственническим моделям привел к значительному снижению чрезмерной зависимости от химических удобрений и пестицидов и загрязнения воды из-за неудачных сельскохозяйственных методов.