| Our food chain continues to be affected, and our development is thwarted by our inability to use damaged lands. | Наша продовольственная цепь также подвергается негативному воздействию, а процесс развития страны замедляется в результате того, что мы не можем использовать зараженные земли. |
| With due modifications this chain of accountability also serves for semi-parliamentary and presidential systems. | При надлежащих модификациях эта цепь подотчетности выступает в качестве подспорья и в случае полупарламентских и президентских систем. |
| Poverty, hunger and disease constitute a chain of misery with devastating physical, mental and psychological consequences. | Нищета, голод и болезни представляют собой цепь бед, имеющих опустошительные последствия для физического, душевного и психологического состояния людей. |
| When identifying alternative crops or other products, the entire production chain should be taken into account. | При определении альтернативных культур и других видов продукции следует учитывать всю производственную цепь. |
| In some cases, the chain of contacts from Angola to a diamond centre can be established. | В некоторых случаях можно проследить цепь контактов Ангола - алмазный центр. |
| The leaf chain with resilient elements can be formed without any bushes. | Пластинчатая цепь с упругими элементами может быть выполнена без втулок. |
| One process, or a chain of processes that will make that transition is economic statistics. | Один процесс или цепь процессов в рамках этого перехода - это экономическая статистика. |
| To reach these goals, a new chain of processes is set up following the architecture. | Для достижения этих целей после архитектуры формируется новая цепь процессов. |
| The creation of inland terminals and the transformation of their role to ensure that all port-terminals are integrated into a logistical chain. | Создание наземных терминалов и изменение их роли для обеспечения интеграции всех портов-терминалов в единую логистическую цепь. |
| Even more poisonous is a chain of monopolies offering complementary goods. | Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары. |
| Without abandoning these, we must focus our efforts on those that will solve the entire chain of economic problems. | Не оставляя их на произвол судьбы, мы должны сосредоточить усилия на тех, которые позволят вытянуть всю цепь экономических проблем. |
| The chain of events that quickly unfolded brought to the fore the systemic weaknesses of the current global financial system. | Цепь быстро развивающихся событий выявила характерные слабости нынешней глобальной финансовой системы. |
| Thus, the causal relationship between the activity and the harmful effects has to be established through a chain of physical events. | Таким образом, причинно-следственная связь между деятельностью и вредным последствием должна быть установлена через цепь физических явлений. |
| The laboratory should be contacted and its chain of custody procedures reviewed prior to the shipment of any chemical evidence. | С лабораторией следует устанавливать контакт и анализировать используемую в ней цепь обеспечения сохранности до отправки любых химических доказательств. |
| Like a chain, a society is only as strong as its weakest link. | Как и любая цепь, общество настолько сильно, насколько крепко его самое слабое звено. |
| Over the last 800 km of the river, there is a chain of consecutive reservoirs. | На последних 800 км реки существует целая цепь водохранилищ. |
| Integrating sea transport into the logistic chain by inland waterway carriers enables them to meet the growing demand for such services. | Интеграция морского транспорта в единую логистическую цепь посредством включения речных перевозок позволяет перевозчикам удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |
| In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. | В этой связи она подчеркнула важность включения всех ключевых субъектов в жилищную цепь. |
| But failing to advance disarmament breaks this chain. | Неспособность же продвинуть разоружение разрывает эту цепь. |
| He wears a cilice, a metal chain around his leg. | Он носит вериги, металлическую цепь вокруг ноги. |
| Someone stole the wheel, the chain, and my favorite horn. | Кто то украл колесо, цепь, и мой любимый сигнал. |
| Set off a chain of secondary explosions that'll rip that ship apart. | Настрою цепь вторичного взрыва, и разорву их корабль. |
| Looks like a chain from his wallet. | Похоже на цепь от его бумажника. |
| In addition, land and water degradation often set off a chain of complex problems. | Кроме того, деградация земельных и водных ресурсов часто влечет за собой целую цепь сложных проблем. |
| Is this true that they found a golden chain she stole from her masters. | Правда ли, что нашли золотую цепь, которую она украла у своих хозяев. |