Operations Stringent Security (focusing on preventing and investigating crime against Kosovo Serbs) and Safety Chain (designed to prevent and resolve attacks with political motives) continued. |
Продолжалось осуществление операций «Строгая безопасность» (с упором на предупреждение и расследование преступлений против косовских сербов) и «Предохранительная цепь» (в целях предотвращения и пресечения нападений, имеющих под собой политическую подоплеку). |
I like to call it "The Chain of Hope." |
Я называю её «Цепь надежды». |
They say Teng Piao, the Iron Chain, is a tough nut |
Они говорят, что Тенг Пьяо, Железная Цепь, крепкий орешек. |
"Fat Gold Chain" (feat. |
«Златая цепь» («Златая чепь»). |
In 1979, he published A Gold Chain, a collection of historical essays from the stories of Movses Kaghankatvatsi until the era of the principalities of Karabakh, depicting the role of Nagorno-Karabakh in the history of Armenia. |
В 1979 году он опубликовал «Золотая цепь» - коллекцию исторических очерков со времен Мовсеса Каганкатваци до эпохи Карабахских княжеств, отображающих роль Нагорного Карабаха в истории Армении. |
Chain it up before we have to paint the yard with it. |
Посади его на цепь, пока мы не раскрасили им двор. |
Chain him up to the bunks. |
Посади его на цепь, свяжи руки и ноги. |
CHAIN HAVING DIFFERENT LINKS FOR THE CHAIN CURTAIN OF A ROTATING ROASTING FURNACE |
ЦЕПЬ РАЗНОЗВЕННАЯ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ОБЖИГОВОЙ ПЕЧИ |
CAST CHAIN FOR A CHAIN SCREEN OF A ROTATING FURNACE (ALTERNATIVES) |
ЦЕПЬ ЛИТАЯ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ПЕЧИ (ВАРИАНТЫ) |
CHAIN FOR THE CHAIN SYSTEM OF A ROTARY CALCINING KILN (VARIANTS) |
ЦЕПЬ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ РОТАЦИОННОЙ ОБЖИГОВОЙ ПЕЧИ (ВАРИАНТЫ) |
If I'm not wrong the one standing in front of me must be the most renowned Master Teng, the Iron Chain |
Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь. |
Tianlian I (Simplified Chinese: 天链一号, Traditional Chinese: 天鏈一號, English: Sky Chain), also known as Tian Lian 1, TL-1, and CTDRS-1 is a Chinese data tracking and relay communications satellite series. |
Тяньлянь 1 (упрощенный китайский: 天链一号, традиционный китайский: 天鏈一號, английский: Tianlian, дословно: Небесная цепь), также известный как Tianlian I, Tian Lian 1, TL-1, и CTDRS-1 - серия китайских спутников связи слежения и ретрансляции. |
My chain came off. |
У меня цепь сорвалась, вот что! |
George put a chain on the dog. |
Джордж посадил собаку на цепь. |
He had a long chain on |
На нём была длинная цепь. |
I heard his chain a-clankin' |
Я слышал, как его цепь бряцала |
Verne, unhook the chain. |
Верни, отцепи цепь. |
You found a length of chain. |
Ты нашёл длинную цепь. |
John, break the chain! |
Джон, разбей цепь! |
Right. Go right to the chain. |
Целься прямо в цепь. |
Just give me the chain! |
Просто дай мне цепь! |
Yigal, take the chain. |
Игаль, держи цепь. |
What's up with that chain? |
Что у тебя за цепь? |
He bites off the chain and runs away |
Он перекусывает цепь и убегает |
Your distribution chain collapses. |
Твоя цепь распрастранения порвется. |