Примеры в контексте "Chain - Цепь"

Примеры: Chain - Цепь
We must break the chain of events that led up to it and going out of here might be just what we're not supposed to do. Мы должны нарушить цепь событий, которые привели к этому и выбраться отсюда, может так, как мы не предполагали это делать.
Those entities constituted an interactive chain, of which States which were members of both the United Nations and regional arrangements or agencies constituted the central element. Эти субъекты составляют цепь взаимодействия, главным звеном которой выступают государства, являющиеся членами как Организации Объединенных Наций, так и региональных соглашений или органов.
The causal chain continues in so far as the level of respect for human rights has a direct bearing upon the quality of democracy in a State. Эта каузальная цепь продолжается тем, что уровень уважения прав человека прямо влияет на уровень демократии в государстве.
Countries in which the transport possibilities offered by inland waterways are relatively important are taking measures to integrate them into the logistics chain of combined transport. Страны, располагающие относительно значительными возможностями в плане перевозок по внутренним водным путям, принимают меры для включения их в логистическую цепь комбинированных перевозок.
And the third time he goes around, the chain snaps! И когда он пролетает третий раз, цепь рвется!
You forget, I had to break free of this chain of the middle class. Не забудь, я должен был разорвать эту цепь, привязывающую к среднему классу.
Lastly, table 2 does not infer the direction or quality of linkage, nor subsequent linkages when they are linked in a chain. Наконец, таблица 2 не дает представления о направлении или качестве этих связей или последующих взаимосвязях, когда они соединяются в единую цепь.
(b) Enter the food chain and disturb vertical migration; and Ь) попадать в трофическую цепь и препятствовать вертикальной миграции;
Radioactivity entering the food chain and water systems will remain a serious problem in the coming decades, and is unlikely to restrict itself geographically. Проблема попадания радионуклидов в пищевую цепь и водные системы будет сохранять серьезный характер в предстоящие десятилетия, причем ее влияние едва ли будет ограниченным в географическом плане.
Except for HIV and the viral STIs, treatment cures the infection and interrupts the chain of transmission by rendering the patient non-infectious. За исключением ВИЧ и вирусных ИППП, курс лечения приводит к излечению и прерывает цепь передачи инфекции, поскольку пациент перестает быть заразным.
The 10 principal islands, which form a chain about 22 miles long, are very close to one another and are connected by bridges. Десять основных островов, которые образуют цепь длиной около 22 миль, расположены очень близко друг от друга и соединены между собой мостами.
3 Human chain against anti-Semitism and xenophobia in Bonn З Людская цепь в Бонне против антисемитизма и ксенофобии
At about 3.00 a.m. they cut the chain the tractor had been fastened with and drove it towards Drenica and other Albanian villages. Примерно в 3 ч. 00 м. похитители перепилили цепь, запиравшую трактор, и угнали его в направлении Дреницы и других албанских деревень.
The said chain of events, the criminal acts and the subsequent sentencing once more demonstrate the serious problem of international terrorism, including the attacks against diplomatic and consular missions. Упомянутая цепь событий, преступные акты и последовавший приговор вновь свидетельствуют о наличии серьезной проблемы международного терроризма, включая нападения на дипломатические и консульские представительства.
Again, people should be aware that a weak link breaks the whole chain and this is a global effort. Хочу напомнить, что люди должны осознавать то, что слабое звено может разорвать всю цепь, а это - глобальное усилие.
That chain of disasters leads us to reflect on our relationship with nature and to strike a balance in the way we approach. Эта цепь бедствий наводит нас на размышления о наших отношениях с природой и на мысль о необходимости равновесия в том, как мы к этому подходим.
Some mercury in the environment ends up in the food chain because of bioaccumulation and biomagnification and is eventually ingested by humans. Некоторое количество ртути в окружающей среде попадает в пищевую цепь вследствие биоаккумуляции и биоусиления и, в конечном счете, попадает в организм человека.
The perfluorocarbon chain is both oleophobic and hydrophobic; thus it repels water, oil and dirt and insulates electricity. Перфторуглеродная цепь является олеофобной и гидрофобной, поэтому она отталкивает воду, масло и загрязнения, и обладает электроизолирующими свойствами.
The consequences of the changes caused a chain of events that led to the phasing out of contracts of most international organisations and their subsequently leaving the country. Последствия таких изменений породили цепь событий, приведших к постепенному отказу от контрактов большинства международных организаций, которые впоследствии покинули страну.
Each anchoring chain or rope shall be of steel and shall be capable of withstanding a tractive load of at least 10 tons. Каждая крепежная цепь или крепежный трос должны быть стальными и способными выдерживать растяжение не менее 10 тонн.
(c) TIR Convention forms an integrated Customs control chain within a TIR transport; с) Конвенция МДП образует цепь комплексного таможенного контроля в ходе перевозки МДП;
10-1.5.4 Each anchor chain or cable shall be securely attached at its end to a reinforced part of the hull. 10-1.5.4 Каждая якорная цепь или якорный канат должен прочно крепиться своим концом к усиленной части корпуса.
In 2005, the Global Strategy had identified the need to radically improve the entire logistics and distribution chain to support ambitious growth targets. В 2005 году в рамках глобальной стратегии была выявлена необходимость коренным образом усовершенствовать всю цепь материально-технического снабжения и распространения в целях содействия достижению высоких целевых показателей роста.
The region in question can be a particular part of a seamount, an individual seamount, a single chain of seamounts or even a whole ocean. Таким регионом может быть отдельная часть подводной горы, отдельно взятая подводная гора, единая цепь подводных гор или даже целый океан.
It reflects the complex chain of cause and effect in the interactions between society and the environment Они отражают комплексную цепь причинно-следственных связей во взаимодействии между обществом и окружающей средой.