| We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain. | Мы выслеживаем мелких покупателей оружия из Мала Ноче, чтобы по ним выйти на всю цепь поставок. |
| And the chain is rusted - no, no, no! | Цепь заржавела... Нет, нет нет! |
| It reads, "The chain of islands from the Nansha and Xisha Islands to Hainan Island, Taiwan Island, the Penghu Islands and the Zhoushan Islands... are shaped like a bow and constitute a great wall defending the China mainland." | В ней, в частности, говорится: «Цепь островов от архипелагов Наньша и Сиша до острова Хайнань, острова Тайвань, островов Пэнху и островов Чжоушань... имеет форму лука и представляет собой великую стену, защищающую континентальную часть Китая». |
| After the buyer's personnel, using their own tractor and chain, had successfully lifted the dryer down from the truck and then driven a few metres, the chain holding the dryer broke, causing substantial damage to it. | Однако как только рабочие покупателя с помощью собственного трактора и цепей сняли сушилку с грузовика и отъехали с ней на несколько метров, цепь, удерживавшая сушилку, оборвалась, и сушилка сильно повредилась. |
| The chain is formed from two types of link alternating on alternate links and consists of interconnected links with an oval-shaped cross section. | Цепь выполнена из двух видов звеньев с чередованием через звено и состоит из соединенных между собой звеньев с поперечным сечением овалообразной формы. |
| Each chain starts with a signature made by the team owner, with subsequent actions signed on by team admins or users. | Каждая цепочка начинается с подписи владельца команды, с последующими действиями, подписанными администраторами группы или пользователями. |
| Firstyou find out where the chain is. | Во-первых ты должна определить где цепочка. |
| The chain of contractual responsibility for the quality and safety of goods purveyed is thus broken. | В результате нарушается цепочка договорной ответственности за качество и безопасность поставляемой продукции. |
| So tons of filing, chain of custody. | Куча файлов, цепочка поставок. |
| One of the important features of FCS label is that it guarantees origin from specific certified forest areas and chain of products, produced from these forests' timber is uninterrupted and followed all along. | Одной из важных характеристик логотипа FSC является то, что он гарантирует происхождение из конкретных сертифицированных участков леса, а цепочка продукции из таких лесов через различные стадии переработки является непрерывающейся и отслеживаемой на всем протяжении. |
| Like any hotel chain, like any satellite or cable company. | Как и любая сеть отелей, спутниковая или кабельная компания. |
| All right, on one hand, you got Ruby, who wants to bring chain stores and make this town into a commercial hub. | Так, с одной стороны, у нас есть Руби которая хочет создать сеть магазинов и превратить этот город в коммерческий центр. |
| Uomo Collezioni is a fashion brand and a chain of boutiques offering top end business clothes, shoes, knit wear and status accessories. | Uomo Collezioni - модный бренд и сеть одноименных бутиков престижной деловой одежды, обуви, трикотажа и статусных аксессуаров. |
| A fast food chain, on the other hand, is supposedly a "smart organization" because it makes the most of its relatively low-skilled staff through the alchemy of good management. | С другой стороны сеть быстрого питания - это умная организация, поскольку она наилучшим образом использует относительно низко квалифицированных сотрудников при помощи алхимии профессионального менеджмента. |
| Customers' personal data are made available, as provided for in the statutes, to the marketing registers of SOK and the hotels and restaurants belonging to the Sokos Hotels chain after the business contact between the register-keeper and the customer has lapsed. | Персональные данные передаются, в соответствии с правилами, в маркетинговый реестр гостиниц и ресторанов, входящих в сеть SOK и Sokos Hotels, после прекращения делового сотрудничества между держателем реестра и клиентом. |
| In such situations a chain index can "drift" from the direct index result. | В таких ситуациях цепной индекс может "смещаться" от результата прямого индекса 11/. |
| After several unsuccessful attempts to improve the sewing machine, in 1839 he built a machine imitating the weaving process using the chain stitch. | После нескольких неудачных вариантов, в 1839 предложил машину, которая имитировала процесс ткачества и выполняла цепной стежок. |
| With a view to minimizing chain reactions in the global financial crisis, the Government of Japan had also recently proposed creating a scheme under IMF to offer emergency loans to countries experiencing extreme difficulty in dealing with the financial crisis. | Кроме того, для сведения к минимуму возможности возникновения цепной реакции в условиях глобального финансового кризиса правительство Японии недавно предложило создать в рамках МВФ механизм, предназначенный для предоставления чрезвычайных кредитов странам, которые в результате финансового кризиса сталкиваются с большими трудностями. |
| They want filth: People doing things to each other with chain saws. | как люди пилят друг друга цепной пилой. |
| The technical result of the invention is an increase in dust collecting by the chain curtain, an intensification of heat exchange with greater effect, a reduction in heat consumption during calcination and an increase in the safety factor of the chain. | Технический результат изобретения - повышение пылеулавливания цепной завесы, интенсификация теплообмена с более высоким эффектом, снижение расхода тепла на обжиг и повышение запаса прочности цепи. |
| At present, it is not possible to track all reported hate crimes through the legal system chain. | В настоящее время отследить все зарегистрированные преступления на почве ненависти во всех звеньях правовой системы невозможно. |
| Consideration should also be given to which elements within a reporting chain should fall under the scope of an MCE system. | Кроме того, необходимо решить, какие элементы цепочки отчетности должны быть включены в сферу охвата системы МСП. |
| Global solutions are essential because, like a chain, the system of physical protection of relevant materials can only be as strong as its weakest link. | Глобальные решения имеют существенное значение, ибо прочность системы физической защиты соответствующих материалов, подобно цепи, определяется прочностью ее самого слабого звена. |
| It focuses, in particular, on how UNDP, individually and collaboratively with partners, acts as a key link in the chain connecting global goals to country-level action, in its capacity as the principal development and operational arm of the United Nations system. | В частности, она предусматривает, каким образом ПРООН в индивидуальном порядке или совместно со своими партнерами будет выполнять функции основного связующего звена между глобальными целями и их реализацией на уровне стран в качестве основного органа системы Организации Объединенных Наций в области развития и оперативной деятельности. |
| To make colour management work, the entire colour reproduction chain must support colour management from the photographer to the printer. | Обязательным условием использования Системы управления цветом ICC является наличие поддержки данной системы на каждом этапе цепочки воспроизведения цветов (от фотографа до принтера). |
| (b) Continue to work decisively to strengthen the human resource capacity of the various entities that make up the drug control chain (such as laboratories, the judiciary and law enforcement agencies); | Ь) продолжать активную работу по укреплению кадрового потенциала различных подразделений, образующих систему контроля над наркотиками (таких как лаборатории, судебные и правоохранительные органы); |
| Lastly, States should institutionalize the right to food and strengthen the chain of government responsibility in that area. | Наконец, государства обязаны включить право на питание в институциональную систему и укрепить вертикаль государственной ответственности. |
| Governments should also encourage cooperative business networks in horizontal and vertical chain, especially small and medium enterprises, to respond to orders, share information and cooperate on production, design and marketing to deal with the issue of economies of scale. | Правительствам следует также стимулировать систему горизонтального и вертикального сотрудничества, особенно малых и средних предприятий, к выполнению заказов, обмену информацией и взаимодействию в области производства, проектирования и сбыта, с тем чтобы добиться экономии, обусловленной масштабом производства. |
| UNMIK should support Serbia and her system of professional institutions as the vital focal point in the chain of decision-making and work related to the reconstruction of Serbian cultural heritage in Kosovo and Metohija (report, paragraph 79). | МООНК должна поддержать Сербию и ее систему профессиональных учреждений в качестве важнейшего центра принятия решений и проведения работ, связанных с восстановлением сербского культурного наследия в Косово и Метохии (пункт 79 доклада). |
| The chain of custody operator threatened to resign by the end of April 2011 in the absence of sufficient funding to help to cover revenue shortfalls. | Ответственный за систему учета и отслеживания движения древесины пригрозил уходом в отставку к концу апреля 2011 года, если не будет обеспечено достаточного финансирования для устранения дефицита поступлений. |
| Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. | Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
| Through these training courses, participating legal practitioners increased their knowledge of the normative aspects involved in small arms control, such as national regulatory frameworks, and technical aspects, including ballistic information and chain of custody. | Благодаря этим учебным курсам участники расширили свои знания о нормативных аспектах контроля за стрелковым оружием, таких как положения национального законодательства, и технических аспектах, включая баллистическую экспертизу и порядок работы с вещественными доказательствами. |
| What's the chain of custody? | А как же порядок передачи и хранения вещдоков? |
| The chain of custody broken for hundreds. | Порядок передачи и хранения улик будет нарушен. |
| It's the chain I beat you with till you understand who's in command. | Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный |
| In some cases, if agreement cannot be reached between the guaranteeing chain and Customs authorities on the validity of claims, this will could result in settlement through national court procedures. | В тех случаях, когда гарантийной системе и таможенным органам не удастся достичь согласия относительно обоснованности претензий, они могут быть урегулированы в рамках национальных судебных процедур. |
| In response, Croatia submitted several reports, providing, in its most recent submission, additional information on the administrative investigation and supplementary information on the chain of custody of the missing documents. | В ответ Хорватия представила ряд отчетов, включив в последний из них новую информацию по результатам административного расследования и дополнительную информацию по системе хранения пропавших документов. |
| It will therefore be important that reflection should apply to the whole of the chain established to forward goods from point A to point B. | Поэтому в ходе анализа важно уделять внимание системе в целом, обеспечивающей доставку грузов из пункта А в пункт В. |
| The Working Party had, on various occasions, urged the IRU and the international guaranteeing chain to re-establish full guarantee coverage for these sensitive goods as soon as possible. | Рабочая группа неоднократно обращалась к МСАТ и международной гарантийной системе с настоятельной просьбой как можно скорее восстановить полное гарантийное покрытие для этих товаров с повышенным уровнем налогообложения. |
| This includes compliance with the Kimberley Process Certification Scheme for diamonds and the National Forestry Reform Law, covering chain of custody, the awarding of contracts, community benefits and forest conservation | Это предполагает обеспечение соответствия Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса и соблюдение Национального закона «О реформе лесного хозяйства» в части документального учета, присуждения контрактов, выгод для общин и сохранения лесов |
| The primary structure of cytochrome c consists of a chain of about 100 amino acids. | Первичная структура цитохрома с представлена одной цепью из примерно 100 аминокислотных остатков. |
| Areas that needed further clarification included the terms of reference for recruitment and the command chain for the system. | К числу вопросов, требующих уточнения, относятся полномочия в вопросах набора и структура управления системой. |
| Losses and waste happen all along the food chain, with significant differences depending on region and specific product. | Потери и отходы образуются на всех этапах производства и потребления пищевой продукции, однако их структура различается в зависимости от региона и характера продукции. |
| The Standing Police Capacity will remain an arm of the Police Division, however, and its substantive reporting chain will be unaltered, including in the context of budgetary submissions and reports and for all performance appraisals. | Однако постоянный полицейский компонент останется частью Отдела полиции, и его основная структура подчиненности не изменится, в том числе в плане представления бюджетов и докладов, а также оценку служебной деятельности сотрудников. |
| The complexity (in terms of calculating the forward and inverse kinematics) of the chain is determined by the following factors: Its topology: a serial chain, a parallel manipulator, a tree structure, or a graph. | В терминах вычисления прямой и инверсной кинематики сложность кинематической цепи определяется следующими факторами: Топология: последовательная цепь, параллельный манипулятор, древовидная структура или граф. |
| Dani's, the organic supermarket chain. | "Дэнис", сеть магазинов с органическими продуктами. |
| Examples would be the portfolio of patents owned by a pharmaceutical company or the trademarked name and logo of a well-known chain of retail stores. | Примерами могут служить принадлежащий какой-либо фармацевтической компании портфель патентов или защищенное товарным знаком название и логотип широко известной сети розничных магазинов. |
| Throughout the following decades, Tom Shane grew Shane Co. from a one-store operation into a jewelry store chain with 20 locations in 13 states. | Несколько лет спустя Том Шейн превратил маленький магазинчик Shane Co. в цепь крупных ювелирных магазинов с двадцатью точками в тринадцати штатах. |
| Before the passage of the SOA, only two companies on the S&P 500 index expensed stock options: Boeing, the aircraft manufacturer, and Winn-Dixie a department store chain. | До принятия ЗСО только две компании из списка 500 компаний "Стандард энд Пур" указывали реальную стоимость таких опционов: авиастроительная компания "Боинг" и сеть универсальных магазинов "Уин-Дикси". |
| Internal research of Intergamma, a Do-It-Yourself chain in The Netherlands and Belgium, has however shown that consumers feel that the retailer is responsible for the environmental quality of the product, not the consumers themselves. | Внутренние исследования компании Интергамма, объединяющей сети магазинов "Сделай сам" в Нидерландах и Бельгии, показали, однако, что, по мнению потребителей, торговые предприятия, а не потребители, несут ответственность за экологическое качество продукции. |
| So unless you plan to chain me up here- | Потому, если ты только не планируешь приковать меня здесь... |
| I couldn't chain myself up in time. | я не смог приковать себя цепью вовремя. |
| 'I think they should chain her to the bed.' | Я думаю, им стоит приковать ее к кровати. |
| Chain her up in the target town. | Приковать её к цели. |
| Chain her to the post! | Приковать ее к столбу. |
| A Noetherian space is a topological space in which every strictly ascending chain of open subspaces becomes constant after a finite number of steps; this definition makes the spectrum of a Noetherian ring a Noetherian topological space. | Нётерово пространство - топологическое пространство, в котором каждая возрастающая последовательность открытых пространств становится постоянной после конечного числа шагов; это определение делает спектр нётерова кольца нётеровым топологическим пространством. |
| Sequential chain of shipbreaking operations | Последовательность операций по разборке судов |
| As a result of allelic exclusion, all the antigen receptors on an individual lymphocyte will have the same amino acid sequence in the variable domain of the heavy chain protein. | В результате аллельного исключения все антигенные рецепторы одного лимфоцита имеют одинаковую последовательность аминокислот в вариабельных доменах тяжёлых цепей. |
| If the chain of h gets extended to length k with no good matches, then the password was never produced in any of the chains. | Если сгенерированная последовательность достигает длины к без хороших совпадений, это означает, что искомый пароль никогда не встречался в предвычисленных цепочках. |
| Phytogbs polypeptide chain folds into a particular arrangement of 6 to 7 helices (named with letters A to H) known as the globin fold which forms a hydrophobic pocket where heme is located. | Полипептидная цепь фитоглобина складывается в определенную последовательность из 6 или 7 спиралей (обозначаются буквами от A до H), которые образуют глобиновую укладку, формируя гидрофобный карман, где располагается гем. |
| You can't chain him up every time he disagree with you. | Ты не можешь приковывать его каждый раз, когда он с тобой несогласен. |
| We had to chain you to the bedpost. | Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати. |
| I didn't mean to chain you to the cockpit. | Я не хотела приковывать тебя к кабине. |
| Why would he chain up Stephen Hawking? | Зачем ему приковывать Стивена Хокинга? |
| (Thunder) In return, he made me promise that I wouldn't chain myself to more railings. | За это он взял с меня обещание, что я больше не стану приковывать себя к поручням |
| On March 18 the album Food Chain was released. | 18 марта был выпущен альбом «Food Chain». |
| Enter the name of the service "SocksCap Service", define port 5050 and uncheck "Auto creating Proxy Chain". | Вводим имя сервиса "SocksCap Service", указываем порт 5050 и снимаем птичку "Auto creating Proxy Chain". |
| The plot was completed, but development was halted six months after it began due to development of Re:Chain of Memories. | Когда начался непосредственно сам процесс разработки, сюжет был уже готов, однако разработка была приостановлена на шесть месяцев из-за разработки Re:Chain of Memories. |
| The address and the port of our proxy is now seeing in the field "Proxy Chain". It means that we connected to through it. | В поле "Ргоху Chain" теперь вы можете видеть адрес и порт нашего прокси, а это значит, что мы подсоединились к через него! |
| Virtual memory Chain loading Paging | Виртуальная память Chain loading Подкачка страниц Address Windowing Extensions |
| An acre is the area of a rectangle... whose length is one furlong... and whose width is one chain. | Акр - площадь прямоугольника, длина которого - один фарлонг, а ширина - один чейн. |
| When the tree was first introduced to Britain, it was known as the Golden Chain Tree because the flowers hang in golden chains. | Когда эти деревья в первые показали Британской публике, они были известны под названием Голден Чейн, потому что когда они цветут, цветы свисают словно золотая цепочка. |
| In 1941, he and Chain treated their first patient, Albert Alexander, who had had a small sore at that corner of his mouth, which then spread leading to a severe facial infection involving Streptococci and Staphylococci. | В 1941 году он и Чейн наблюдали за состоянием своего первого пациента, Альберта Александера, у которого была небольшая болячка в углу рта, которая со временем распространилась по лицу, что привело к тяжелому инфекционному заболеванию, вызванному стрептококками и стафилококками. |
| The wire was to be delivered to Chain Link in several shipments, over a period of 33 weeks. | Проволока должна была быть поставлена "Чейн линк" несколькими партиями за ЗЗ недели. |
| Bank statements provided to the Panel show that, due to bank charges under the letter of credit, Anchor Fence only received 99.66 per cent of each payment made by Chain Link for wire. | В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива. |