It's the thing that moves the chain across. | Это штука, которая перемещает цепь. |
However, global tables provide an ability to see the whole chain and better understand how upstream and downstream industries in different countries interact, therefore providing a better understanding of who really trades with whom. | Вместе с тем глобальные таблицы предоставляют возможность проследить всю производственно-сбытовую цепь и лучше понять взаимодействие отраслей промышленности на начальном и завершающих этапах производства в различных странах, что в свою очередь позволяет лучше понять то, кто с кем на самом деле торгует. |
I've got a bike chain rigged up as a cam shaft, with a computer driving it. | Используя цепь велосипеда, я соорудил вал кулачка, управляемый компьютером. |
And floating above it is another carbon chain, decanedioyl dichloride. | ј плавающа€ выше - еще одна углеродна€ цепь, деканедиол дихлорид. |
In the centre of this conglomeration, in the mouth of the Caroni river there is a hydropower plant Macagua II - one of the chain of hydropower plants erected on the turbulent rivers flowing into Orinoco. | В центре этого конгломерата, в устье реки Карони, находится гидроэлектростанция Макагуа (Macagua II), входящая в цепь гидроэлектростанций, сооруженных на бурливых реках, впадающих в Ориноко. |
The more the chain evolves towards niche markets, the more complex the governance becomes, both for producers and other stakeholders. | Чем больше цепочка ориентирована на нишевые рынки, тем сложнее становится управление для производителей и других участников. |
If there are low priorities for efficiency and no mechanisms that allow for the energy performance of buildings to influence property values, the whole technological chain involved in the design, production, and management of houses is malfunctioning. | В случае низкой приоритетности энергоэффективности и в отсутствие механизмов, позволяющих энергетической эффективности зданий влиять на стоимость недвижимости, вся технологическая цепочка, участвующая в конструировании, строительстве и управлении домами, дает сбой. |
Food chain, I guess. | Думаю, это пищевая цепочка. |
This chain of 13 craters probably formed by a comet which was pulled into pieces by Jupiter's gravity as it passed too close to the planet. | Эта цепочка из 13 кратеров сформирована, вероятно, столкновением с кометой, которая была разорвана на части гравитацией Юпитера. |
The peer SSL certificate chain appears to be corrupt. | Похоже, цепочка сертификатов повреждена. |
Walmart once held a large presence in Canadian shopping malls after taking over the Woolco chain; however, most of these spaces were abandoned in favor of larger freestanding big-box stores. | Сеть Walmart однажды крупно присутствовала в канадских торговых центрах после захвата торговой сети Woolco; однако, большинство торговых точек данной сети были заброшены в пользу более крупных отдельно стоящих магазинов крупных сетей супермаркетов. |
They are in fact recursive neural networks with a particular structure: that of a linear chain. | Рекуррентная нейронная сеть представляет собой рекурсивную сеть со специфической структурой - в виде линейной цепочки. |
Also, Drankov managed to make photographic work much cheaper and open a chain of no less than 50 studios, where they took photos under amplified electric lighting, thus reducing the cost of the whole photographing process. | Дранкову также удается существенно удешевить фотопроизводство и открыть целую сеть «элекрофотографий» (не менее 50 студий), где снимки делаются при усиленном электрическом освещении, что приводит к значительной экономии. |
La Boulange, chain of bakery shops in the Bay Area, part of the Bay Bread group, was created in the French tradition of bakery. | компания La Boulange, расположенная в Америке сеть булочных/кондитерских магазинов. Входит в группу компаний Bay Bread и придерживается французских кулинарных традиций. |
He owns a chain of car washes. | У него сеть автомоек. |
A continuously driven chain drive first appeared in 11th century China. | Постоянно действующий цепной привод впервые появился в XI веке в Китае. |
In English, "chain bridge." | По-английски -"цепной мост". |
By recognizing that taking a chain saw to state bureaus does not automatically improve governance, we reached the second stage of our reform process. | Признав, что использование цепной пилы в отношении государственных департаментов не приводит автоматически к улучшению управления, мы достигли второй стадии нашего процесса преобразований. |
As before, the chain volume price index for GDP is used to deflate the constant price time series to derive current prices. | Как и прежде, для получения показателей в текущих ценах используется цепной индекс цен и физического объема для ВВП, позволяющий дефлировать временные ряды в постоянных ценах. |
In April 1939, along with his teaching assistant Wilhelm Groth, Harteck made contact with the Reichskriegsministerium (RKM, Reich Ministry of War) to alert them to the potential of military applications of nuclear chain reactions. | В апреле 1939, вместе со своим наставником Вильгельмом Гротом, Хартек обратился в германское Имперское военное министерство (RKM) с докладом о возможности применения цепной реакции в военных целях. |
The flapping wing represents a small change in the initial condition of the system, which causes a chain of events that prevents the predictability of large-scale phenomena. | Взмах крыльев бабочки символизирует мелкие изменения в первоначальном состоянии системы, которые вызывают цепочку событий, ведущих к крупномасштабным изменениям. |
Controls and monitoring need to be applied at all steps in the scrap metal chain starting at the producer, through the transport system including reloading, until receipt by the buyer. | Меры контроля и мониторинга должны применяться на всех участках цепи циркуляции металлолома: начиная с производителя, затем - в рамках транспортной системы, включая перевалку, и до его получения покупателем. |
What institutions will be necessary to set up and operate a certification system in their country, with conformity assessment, standard setting, public participation and chain of custody guarantees? | какие учреждения необходимы для создания и использования системы сертификации в их стране и должны ли они проводить оценку соответствия, устанавливать стандарты, предусматривать участие общественности и выдачу охранных гарантий? |
The Working Party was informed by the IRU that it awaited the ruling of the Court of Arbitration on whether to obtain payment of Customs claims for the final batch of 500 TIR Carnets presented to the previous insurers of the international guaranteeing chain. | МСАТ сообщил Рабочей группе, что в связи с окончательной партией книжек МДП, включающей 500 экземпляров, он ожидает решения Арбитражного суда с целью получения платежей по таможенным требованиям, предъявленным прежним страховщикам из международной гарантийной системы. |
Systems of chain or side-unloading of flowing goods are used within transportation of free-flowing goods, such as woodchips, sawdust, bark, peat and wood-pellets. | Системы боковой или цепной гидравлической разгрузки сыпучих грузов используются для перевозки технологической щепы, опилок, коры, торфа и древесных топливных гранул. |
The next step is to trace the delivery chain from the cyanide factory to the plating plant. | Следующий шаг проверить систему доставки от завода по производству цианида до гальванической фабрики. |
Not when I get done discrediting you And your chain of custody. | Особенно, если я дискредитирую вас и всю вашу систему. |
MTEF is an institutional mechanism that represents a complete logical chain linking policy formulations, planning and budgeting, and complements the short-term perspective of annual budget formulation. | Среднесрочный бюджет - это институциональный механизм, представляющий собой замкнутую логическую систему, где воедино увязаны разработка политики, планирование и бюджетирование, и дополняющий краткосрочный процесс разработки годовых бюджетов. |
In practice, the forum could incorporate a system for registering subscribers; a facility to enable subscribers to post comments on a bulletin board; a system for tracking the chain of comments; and a chat feature that can facilitate real-time conferencing among subscribers. | На практике форум может включать в себя систему регистрации абонентов; механизм, позволяющий абонентам размещать свои замечания на электронной доске объявлений; систему для отслеживания элементов цепочки замечаний; и функцию диалогового взаимодействия, которая будет способствовать проведению конференций с участием абонентов в реальном масштабе времени. |
After the millenium the chain started the franchising-operation and at the moment over half of the chains stores are franchise-based. | После 2000 года фирма перешла на франчайзинговую систему ведения бизнеса, и на данный момент половина магазинов находится в собственности частных предпринимателей. |
Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. | Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
Through these training courses, participating legal practitioners increased their knowledge of the normative aspects involved in small arms control, such as national regulatory frameworks, and technical aspects, including ballistic information and chain of custody. | Благодаря этим учебным курсам участники расширили свои знания о нормативных аспектах контроля за стрелковым оружием, таких как положения национального законодательства, и технических аспектах, включая баллистическую экспертизу и порядок работы с вещественными доказательствами. |
The mechanism in place foresaw a chain of actions: monitoring on the ground, reporting to the Council and, where appropriate, the application of sanctions and the referral of cases to the International Criminal Court. | Уже созданный механизм предусматривает следующий порядок действий: контроль на местах, доклад Совету и, в соответствующих случаях, применение санкций и направление дел в Международный уголовный суд. |
It's the chain I beat you with till you understand who's in command. | Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный |
The chain has never been broken. | У становленный порядок никогда не нарушался. |
The infirmary's the weakest link in the security chain. | Лазарет - слабейшее звено в системе охраны. |
In some cases, if agreement cannot be reached between the guaranteeing chain and Customs authorities on the validity of claims, this will could result in settlement through national court procedures. | В тех случаях, когда гарантийной системе и таможенным органам не удастся достичь согласия относительно обоснованности претензий, они могут быть урегулированы в рамках национальных судебных процедур. |
Among the reasons identified by the Commission were the lack of training in investigation techniques and problems in the command chain. | В числе причин, названных Комиссией, фигурируют отсутствие должной подготовки в вопросах методов проведения расследований, а также проблемы в системе подчинения. |
The system is based on an unambiguous chain of accountability and responsibility detailed in the framework for accountability for the United Nations security management system. | Система основана на четкой цепочке подотчетности и ответственности, детально проработанной в документе о системе подотчетности за систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
In May 1995 the State of Alabama reintroduced the practice of "chain gang" labour for felony convicts in the state correctional system (the term derives from the use of shackles attached to the prisoners legs and wrist to prevent escape). | В мае 1995 года в штате Алабама в системе исправительных учреждений штата была возобновлена практика использования на работах групп заключенных, "скованных единой цепью" (название происходит от практики использования кандалов, которыми сковывают щиколотки и запястья заключенных, чтобы исключить возможность побега). |
Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. | Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
Relative prices and patterns of consumption also do not change much from year to year so that each link in the chain consists of a robust index. | Относительные цены и структура потребления также не подвержены значительным изменениям в течение двух последовательных лет, вследствие чего каждое звено цепи будет представлено надежным индексом. |
But each of these other elements has a separate organizational reporting chain, and many of them, in fact, are physically scattered across several different buildings. | Однако в каждом из этих подразделений существует отдельная организационная структура подчиненности и многие из этих подразделений географически разбросаны, размещаясь в нескольких зданиях. |
The Standing Police Capacity will remain an arm of the Police Division, however, and its substantive reporting chain will be unaltered, including in the context of budgetary submissions and reports and for all performance appraisals. | Однако постоянный полицейский компонент останется частью Отдела полиции, и его основная структура подчиненности не изменится, в том числе в плане представления бюджетов и докладов, а также оценку служебной деятельности сотрудников. |
The complexity (in terms of calculating the forward and inverse kinematics) of the chain is determined by the following factors: Its topology: a serial chain, a parallel manipulator, a tree structure, or a graph. | В терминах вычисления прямой и инверсной кинематики сложность кинематической цепи определяется следующими факторами: Топология: последовательная цепь, параллельный манипулятор, древовидная структура или граф. |
This is Sheldon, who runs a chain of carpet stores in Oregon. | Это Шелдон, у него сеть магазинов по продаже ковров в Орегоне. |
In the U.S., chain stores began with the founding of The Great Atlantic & Pacific Tea Company (A&P) in 1859. | В США сети магазинов начались с основания The Great Atlantic and Pacific Tea Company (A&P) в 1859 году. |
As part of his strategy of food security Chávez started a national chain of supermarkets, the Mercal network, which had 16,600 outlets and 85,000 employees that distributed food at highly discounted prices, and ran 6000 soup kitchens throughout the country. | Для реализации собственной концепции продовольственной безопасности Чавес открыл сеть государственных супермаркетов Mercal, имеющую 16000 магазинов и 6000 суповых кухонь по всей стране и 85000 сотрудников. |
He's now got a chain of chocolate shops, hasn't he? | У него есть сеть магазинов шоколада, не так ли? |
In 1999, the Safeway chain began selling gasoline at some of its new stores. | В 1999 году сеть начала продавать бензин в некоторых из своих новых магазинов, а также приобрела ряд автозаправочных станций. |
I couldn't chain myself up in time. | я не смог приковать себя цепью вовремя. |
Can't you just chain me to that railing? | Может, лучше приковать меня к тем перилам? |
We have an hour, maybe less, enough time to chain him, bleed him, dump him in the river. | У нас есть час, может быть, меньше достаточно времени, чтобы приковать его и обескровить, сбросить его в реку |
Chain her to the post! | Приковать ее к столбу. |
You don't want to be locked up to some ball and chain. | Ты не хочешь приковать себя к этой обузе. |
That's the same chain that's in our case. | Такая же последовательность, как и в нашем деле. |
This is what happened in our first, trivial example of an unfiltered chain complex: The spectral sequence degenerated at the first sheet. | Это то, что происходило в первом тривиальном примере нефильтрованного цепного комплекса: спектральная последовательность вырождалась в первом листе. |
You have broken the chain and the Covenant! | Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става! |
As a result of allelic exclusion, all the antigen receptors on an individual lymphocyte will have the same amino acid sequence in the variable domain of the heavy chain protein. | В результате аллельного исключения все антигенные рецепторы одного лимфоцита имеют одинаковую последовательность аминокислот в вариабельных доменах тяжёлых цепей. |
It can be shown that the sequence of samples constitutes a Markov chain, and the stationary distribution of that Markov chain is just the sought-after joint distribution. | Можно показать, что последовательность получаемых значений образуют возвратную цепь Маркова, устойчивое распределение которой является как раз искомым совместным распределением. |
You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine. | А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо. |
I didn't mean to chain you to the cockpit. | Я не хотела приковывать тебя к кабине. |
Don't make me chain you, Jack! | Не заставляй приковывать тебя, Джек! |
Because I didn't want to chain her to me if there was even the chance that she would regret it. | Не хотел приковывать её к себе, пока есть шанс, что она может пожалеть об этом. |
Why would he chain up Stephen Hawking? | Зачем ему приковывать Стивена Хокинга? |
Chain of Memories was announced along with Kingdom Hearts II at the Tokyo Game Show in September 2003. | Chain of Memories была анонсирована вместе с Kingdom Hearts II на выставке Tokyo Game Show в сентябре 2003 года. |
"The Chain" is the only track on which all members, including Fleetwood and John McVie, collaborated. | «The Chain» является единственным треком, который был плодом сотрудничества всех членов группы, включая Флитвуда и Джона Макви. |
Enter the name of the service "SocksCap Service", define port 5050 and uncheck "Auto creating Proxy Chain". | Вводим имя сервиса "SocksCap Service", указываем порт 5050 и снимаем птичку "Auto creating Proxy Chain". |
In 1932, Robert E. Burns published his memoir I Am a Fugitive from a Georgia Chain Gang, which was subsequently made into the movie I Am a Fugitive from a Chain Gang. | В 1932 году Роберт Бернс опубликовал свои мемуары I Am a Fugitive from a Georgia Chain Gang, по мотивам которых впоследствии был снят фильм I Am a Fugitive from a Chain Gang. |
It is the fifth installment in the Kingdom Hearts series, and takes place near the end of the first game, continuing parallel to Kingdom Hearts: Chain of Memories. | Эта игра является пятой в серии Kingdom Hearts, а её действие происходит между первой и второй номерными частями, часть сюжета происходит параллельно событиям Kingdom Hearts: Chain of Memories. |
Anchor Fence claims that on 2 August 1990 one of its employees was providing training services to Chain Link in Kuwait. | "Энкор фенс" утверждает, что 2 августа 1990 года один из работников компании оказывал услуги по обучению персонала компании "Чейн линк" в Кувейте. |
Welfare Queen and Junk Chain! | Королева пособий и Джанк Чейн! |
Fleming first observed the antibiotic properties of the mould that makes penicillin, but it was Chain and Florey who developed it into a useful treatment. | Сначала Флеминг наблюдал антибиотические свойства плесени, которые содержат пенициллин, но именно Чейн и Флори стали лечить им людей. |
Not Nigel Havers, not john Prescott, not any of Goldie Lookin' Chain. | Не от Найджела Хэверса, Джона Прескотта, ни от кого из "Голди Лукинг Чейн". |
Bank statements provided to the Panel show that, due to bank charges under the letter of credit, Anchor Fence only received 99.66 per cent of each payment made by Chain Link for wire. | В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива. |