Примеры в контексте "Chain - Цепь"

Примеры: Chain - Цепь
That chain you found got me thinking. Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль.
Yet, this classification does not reflect the complex chain of causality between environmental change, loss of economic opportunities and forced migration. Но в этой категории не отражена сложная цепь причинно-следственных связей между экологическими изменениями, потерей экономических возможностей и вынужденной миграцией.
Heavy metals also enter the food chain, thus putting at risk the human rights to food and to health. Тяжелые металлы также могут попадать в пищевую цепь и таким образом ставить под угрозу права человека на питание и здоровье.
Another panellist underscored the importance of detecting toxins before they entered the human food chain, including through nuclear technologies. Другой участник обсуждения подчеркнул важность выявления токсинов до того, как они попадают в пищевую цепь человека, в том числе посредством использования ядерных технологий.
Resistance genes can also spread through the food chain, for example via human consumption of animals treated with antibiotics. Резистентные гены могут также распространяться через кормовую цепь, например, при потреблении людьми в пищу животных, обработанных антибиотиками.
Like a chain, a society is only as strong as its weakest link. Как и цепь, общество может быть сильным или слабым в зависимости от состояния его звеньев.
You need a new cam chain tensioner. Тебе нужна новая цепь камеры натяжного устройства.
Henry used the chain off his own bike. Генри использовал цепь от своего мотоцикла.
The cold chain must remain uninterrupted, and this means refrigerated trucks, ships... Холодильная цепь должна оставаться непрерывной, а это значит, что авторефрижераторы, морской транспорт...
Verne, I told you to unhook the chain. Верни, я же сказал тебе отцепить цепь.
And there's a chain across her waist. И есть цепь по ее талии.
It's like a chain letter of embarrassment and humiliation. Это как цепь оскорблений и проблем.
The history of man is a chain of atrocities cruelty, and injustice. Человеческая история - это цепь жестокостей зверств и несправедливостей.
If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain. Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь.
This chain is so none of you can take me away. Эта цепь - для того, чтобы никто из вас не мог увести меня отсюда.
If you change your mind, if the chain grows heavy, call me. Если вы передумаете, если цепь станет слишком тяжелой, позвоните мне.
I did not start this chain of events. Не я начал цепь этих событий.
That's when it started this whole chain of events, bad to worse. Вот когда началась эта цепь событий, одно хуже другого.
Suddenly hundreds of billions of dollars a year... were flowing through securitization chain. Ќеожиданно сотни миллиардов долларов в год потекли через секьюритизационную цепь.
And thus began the chain of mistakes that has led us both here. А потом последовала цепь ошибок, которая и привела нас обоих сюда.
Life is a chain of beautiful lies. Жизнь - это цепь красивых обманов.
There is a chain of events and very dangerous to interrupt. Существует цепь событий и очень опасно её прерывать.
Like putting a mad dog back on a chain. Это как посадить бешеного пса обратно на цепь.
Now that's the sound of your chain being yanked. Теперь это звук, с которым дергают твою цепь.
There's a whole chain of signs, like a countdown. Будет целая цепь знамений, как обратный отсчет.