Примеры в контексте "Chain - Цепь"

Примеры: Chain - Цепь
You better be there tonight, Dickers, bring the ball and chain. Тебе лучше прийти, Хуикерс, и принеси мяч и цепь намек на клип Майли Сайрус
But one weak link can break the chain... of a mighty dynasty! Но одного звена гнилого достаточно чтоб порвалась династий цепь!
During the winter of 1603-1604, Galileo visited the Mantuan court in an effort to obtain a position there, and was offered a salary, but could not agree on the terms with Vincenzo, who instead presented Galileo with a gold chain and two silver dishes. Зимой 1603/1604 годов Мантую посетил Галилео Галилей в поисках места; договорённость не была достигнута, тем не менее Винченцо подарил учёному золотую цепь и два серебряных блюда.
The Arctic Cordillera is a vast, deeply dissected chain of mountain ranges extending along the northeastern flank of the Canadian Arctic Archipelago from Ellesmere Island to the northeasternmost part of the Labrador Peninsula in northern Labrador and northern Quebec, Canada. Арктические Кордильеры - широкая, глубоко иссечённая горная цепь, протянувшаяся по северо-восточному краю Канадского Арктического архипелага от острова Элсмир до севера полуострова Лабрадор.
A ditch was dug out on the outer side, the fort of the Mausoleum of Hadrian strengthened, a chain was drawn across the Tiber, a number of citizens conscripted and stores of supplies set up. С внешней стороны был вырыт ров, форт мавзолея Адриана укреплён, через Тибр была протянута цепь, определено количество ополченцев и складов.
One important topographic feature is the Isthmus of Tehuantepec, a low plateau that breaks up the Sierra Madre chain between the Sierra Madre del Sur to the north and the Sierra Madre de Chiapas to the south. Одна из важных топографических особенностей - перешеек Теуантепек, низкое плато, разрывающее цепь Сьерра-Мадре между Сьерра-Мадре-дель-Сур на севере и Сьерра-Мадре-де-Чьяпас на юге.
1 golden Cartier, 1 golden bracelet, 1 pair of skirt buttons decorated with diamonds, 1 golden ring, and 1 golden chain. Пара запонок, украшенных бриллиантами, перстень с печаткой золотой, золотая цепь.
The Working Party welcommed the offer by the IRU to arrange for information to be send annually to the TIR sSecretaryiat about whichthe guaranteeing associations that hads obtained insurance coverage through the international guaranteeing chain. Рабочая группа одобрила предложение МСАТ относительно ежегодного информирования Секретаря МДП о гарантийных объединениях, получивших страховое покрытие через международную гарантийную цепь.
Whoever reads this and tells me what it means shall be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck and be made third highest ruler in the kingdom. Тот, кто прочтёт это и скажет мне, что это значит тотбудетоблеченвпорфиру и получит золотую цепь на шею и будет третьим по величине правителем в царстве.
She had to sit in a chair, pull that chain to nowhere back and douse herself with water! Она сидела на стуле, дернула за цепь, и ее почему-то залило водой!
people weren't noticing these things - a chain hanging down - and that's shown very, very nicely in the movie. Никто не замечал этих вещей - например, свисающую цепь - и это очень хорошо обыграно в фильме.
In addition, the invention involves the use of a chain of artificial and/or natural gravitation sources in order to generate curved space oscillations which are in phase with each other or in phase opposition or are at an angle to each other. Кроме того, предлагается использовать цепь искусственных и/или природных источников гравитации, для создания колебаний искривленного пространства, совпадающих по фазе или находящихся в противофазе, или под углом одно к другому.
The technical result is achieved by that the inventive crossed-double variator chain comprises links which are arranged at an angle to each other and are formed by at least one level of link plates which are connected two by two by means of two rows of pins. Указанный технический результат достигается тем, что перекрестно-сдвоенная вариаторная цепь содержит расположенные под углом друг к другу звенья, выполненные из, по меньшей мере, одного уровня попарно соединенных двумя рядами пальцев соединительных пластин.
In the centre of this conglomeration, in the mouth of the Caroni river there is a hydropower plant Macagua II - one of the chain of hydropower plants erected on the turbulent rivers flowing into Orinoco. В центре этого конгломерата, в устье реки Карони, находится гидроэлектростанция Макагуа (Macagua II), входящая в цепь гидроэлектростанций, сооруженных на бурливых реках, впадающих в Ориноко.
Lineage, the chain of teachers (mestres) and students, defines a person's place in the Capoeira community, and structures a school's teachings and philosophies. Линия местре, цепь учителей-местре и их учеников, определяется местом той или иной персоны в сообществе капоэйры, структуризацией учений тех или иных школ и философии капоэйры.
The conveyor is assembled from such units as: a head with drive, a passive head, middle segments (1 metre long each), abutments, a chume with tension, runner groups and a plate chain. Транспортер монтируется из таких комплектов как: головка с приводом, инертная головка, серединные участки (длиной в один метр), упоры, желоб с натяжением, комплекты направляющих и панельная цепь.
But, as British Prime Minister David Cameron has now demonstrated, the European chain is most likely to break not at its weakest link, but at its most irrational. Однако, как нам показал недавно на деле премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, европейская цепь порвется не на самом слабом ее звене, а на самом иррациональном.
After World War I, regimental traditions were carried forward in the Reichswehr and its successor, the Wehrmacht, but the chain of tradition was broken in 1945 as West German and East German units did not carry forward pre-1945 traditions. После Первой мировой войны полковые традиции продвигались в рейхсвере и его преемнике, вермахте, но цепь традиций была сломана в 1945 году, поскольку западногерманские и восточногерманские войска перестали поддерживать старые традиции.
The chain of evil it initiates, not only in the world that must support life, but in living tissues, is, for the most part, irreversible. Эта цепь вреда, инициированная токсинами не только в окружающей среде, которая должна поддерживать жизнь, но и в живых тканях, в значительной мере, необратима.
Although some possible alternatives and substitutes for SCCPs have been proposed, the alternatives themselves may present health and environmental risks (for example higher chain chlorinated paraffins and bromine-based substitutes). Однако эти альтернативные вещества могут также создавать риск для здоровья и окружающей среды (хлорированные парафины, имеющие более длинную цепь, и заменители на базе брома).
The chain is formed from elements which are interconnected in an articulated manner and some of which are connected to the parachutes or are in the form of parachutes. Цепь выполнена из шарнирно соединенных между собой элементов, часть их которых связана с парашютами или выполнена в виде парашютов.
Several persons clung to the bus; others formed a human chain in front of the bus in order to prevent it from moving; still others lay down in the path of the bus. Несколько лиц повисли на автобусе; другие образовали цепь перед автобусом, чтобы его задержать; кто-то лег на мостовую перед колесами автомобиля.
The chain from high-level objectives to the planned actions to achieve those objectives is disjointed, meaning that resources may not be focused on activities which address the core strategic aims of the United Nations. Цепь взаимосвязей между общими целями и действиями, которые планируется предпринять для достижения этих целей, разрушена, а это значит, что ресурсы, возможно, не используются целенаправленно для осуществления мероприятий, способствующих достижению основных стратегических целей Организации Объединенных Наций.
In the paper, Hubbard praised credit the securitization chain... stating that they had improved allocation of capital, and were enhancing financial stability. этой статье 'аббард восхвал€л кредитные деривативы и секьюритизационную цепь, утвержда€, что они улучшили распределение капитала, и повысили финансовую стабильность.
Cables, and then it's just a chain drive down to prop and I'm away. Тут вот тросы, а вот тут цепь, передающая вращение... и вот я раз и поплыл.