Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capital - Средства"

Примеры: Capital - Средства
By contrast, private sector developers secured the capital to construct individual projects as part of a comprehensive scheme; they took most of the risk. Напротив, частные строительные фирмы мобилизуют средства для строительства индивидуальных объектов в рамках всеобъемлющей программы застройки; они подвергают себя наибольшему риску.
Is it the capital contributed by the country? Предоставляются ли эти капитальные средства самой страной?
Some speakers introduced the concept of social capital, which was defined as a network of shared values that strengthened the social fabric and in which societies must invest. Некоторые докладчики предложили концепцию социального капитала, которая была определена как система взаимосвязанных факторов, укрепляющих социальную структуру, в которую общество должно инвестировать финансовые средства.
Along with the need for appropriate international lending facilities, the recent financial crises highlighted the importance of adequate foreign reserves as a defence against the disruption arising from capital flow reversals. Помимо необходимости создания соответствующих международных кредитных учреждений, финансовые кризисы последних лет подтвердили важность наличия достаточных валютных резервов как средства защиты от спада, вызванного оттоком капитала.
Such information is to be made available and accessible; (b) Encourage local entrepreneurs to provide expertise as well as capital to fund energy efficiency projects. Необходимо обеспечить доступность такой информации; Ь) поощрять местных предпринимателей оказывать экспертные услуги, а также выделять финансовые средства на цели проектов обеспечения эффективности энергоснабжения.
Project funds were raised to increase the level of loan capital available to the field programmes as well as to provide specialized training and technical assistance for key implementing staff. Были мобилизованы проектные средства для увеличения объема заемного капитала, выделенного на программы на местах, а также организации специальной подготовки и оказания технической помощи основным сотрудникам-исполнителям.
We believe that what we have found is a practical, and above all affordable means of collecting accurate capital stock data. Мы считаем, что в результате проведенной работы нам удалось найти практичные и, прежде всего, доступные средства сбора точных данных об основных фондах.
High export instability can also increase the general climate of business uncertainty, and can lead to capital flight if savers prefer to invest abroad. Высокая нестабильность экспортного сектора может также усиливать неопределенность в общем экономическом климате и вызывать бегство капитала, если инвесторы предпочтут размещать свои средства за рубежом.
It was recognized that a paramount objective of investment agreements is to promote investment flows as a means of obtaining technology, capital and access to markets. Было признано, что инвестиционные соглашения в первую очередь призваны содействовать инвестиционным потокам в качестве средства получения технологии, капитала и доступа к рынкам.
In addition to loans and guarantees extended by commercial banks and national or multilateral public financial institutions, in a number of cases public funds have been combined with private capital for financing new projects. В дополнение к ссудам и гарантиям, предоставленным коммерческими банками и национальными или многосторонними публичными финансовыми учреждениями, в некоторых случаях для финансирования новых проектов публичные средства предоставляются в комбинации с частным капиталом.
But even if capital controls could still fully insulate a country from the forces of financial globalization, such a goal would not be desirable. Но даже если бы средства управления капиталом все же могли полностью отгородить страну от сил финансовой глобализации, такая цель не была бы желательной.
The solutions do not lie in misguided attempts to impose new panoplies of controls on international capital movements, or in a retreat from open trade. Решения заключаются не в ошибочных попытках навязать новые средства защиты в виде контроля за международным передвижением капитала или отхода от открытой торговли.
It is typical labour migration involving the transfer of investment capital which they themselves have built up and success in their work in no way depends on labour market demand. Мигранты этой группы, как правило, преследуют цель найти сферу приложения своего труда и капитала, имеют свои собственные материальные средства и ни в коей мере не зависят от спроса на рынках труда.
Methods and instruments used for money-laundering and the financing of terrorism in the banking system and capital market; Средства и инструменты, используемые для отмывания денег и финансирования терроризма в рамках банковской системы и на рынке капиталов.
Guided by national criteria and norms, the international community should increase capital investment in modern methods of diamond production, creating employment opportunities for local populations. Руководствуясь национальными критериями и нормами, международное сообщество должно увеличить объем основного инвестирования в современные средства добычи алмазов, создание рабочих мест для местного населения.
If successful, this might allow the Fund itself to borrow from capital markets at a later date, once a track record has been established. В случае успеха это может позволить самому Фонду в дальнейшем занимать средства на рынках капитала, как только появятся показатели экономической деятельности.
In close cooperation with UNDP, the CLD would invest in building the institutional and human capacity and capital base necessary for successful decentralization policies. В тесном сотрудничестве с ПРООН ЦРМ будет вкладывать средства в создание организационного и кадрового потенциала и человеческого капитала, необходимых для успешного осуществления стратегий децентрализации.
National and international capital should fund micro-financing schemes for water and sanitation, allowing poor people to finance small-scale water infrastructure and service provision. Национальный и международный капитал должен обеспечивать необходимые средства для механизмов микрофинансирования в области водоснабжения и санитарии, которые позволили бы бедным группам населения финансировать мелкие объекты инфраструктуры водоснабжения и оказания услуг.
Until recently, liquidity crises affected mostly financially globalized economies, which borrow in foreign currency from the international capital market, and spared low-income countries, which rely on more stable official financial flows. До недавнего времени кризисы ликвидности в основном затрагивали страны, экономика которых тесно интегрирована в глобальную финансовую систему и которые заимствуют средства в иностранной валюте на международных рынках капитала, и не касались стран с низким уровнем дохода, которые полагались на более стабильный приток официальных финансовых ресурсов.
In some developing countries, capital controls may eventually be warranted in order to avoid undue exposure to exchange rate fluctuations and excessive asset valuation. В руках некоторых развивающихся странах, в конечном счете, могут оказаться необходимыми средства контроля за движением капитала и недопущения попадания в чрезмерную зависимость от колебаний валютного курса и радикальной переоценки активов.
Its programmes provide technical training and administrative and financial advice to help disadvantaged people acquire the skills, knowledge and capital they need to generate sustainable income. Его программы предусматривают подготовку технических кадров и предоставление консультаций по административным и финансовым вопросам с целью помочь обездоленным людям приобрести профессиональные навыки, знания и средства, необходимые для организации деятельности, приносящей устойчивый доход.
The objective of economic policy is for investment in capital goods to become increasingly prominent, with a view to strengthening the quality of growth in the years to come. Задача экономической политики заключается в обеспечении более важной роли инвестирования в средства производства, позволяющего повысить качество роста в предстоящие годы.
NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. МФУ, являющиеся НПО и предоставляющие микрокредиты, должны либо заимствовать денежные средства на коммерческих рынках, либо полагаться на финансирование со стороны доноров, что ограничивает возможности их роста.
For the newcomers, including recruitment from the next generation, they had to be able to invest considerable capital in order to join this trade. В результате новички, в том числе молодежь из нового поколения, должны были вложить существенные средства, чтобы получить доступ к этой отрасли.
Most farmers in the world are not able to make large capital investments in infrastructure in order to consider alternatives such as renewable energy. Большинство фермеров мира не в состоянии вкладывать крупные средства в развитие инфраструктуры для рассмотрения возможности перехода на альтернативные, например возобновляемые, источники энергии.