Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capital - Средства"

Примеры: Capital - Средства
There was also a need to develop transaction structures that attracted funds more effectively from the international capital markets to finance infrastructure projects in developing countries Необходимо также разработать структуры для осуществления операций, которые эффективнее привлекали бы средства международных рынков капитала на финансирование инфраструктурных проектов в развивающихся странах;
From the point of view of revenue and income potential, and in its ability to attract external contributions to meet capital costs from non-traditional sources, the proposed new visitors' experience is attractive. С точки зрения потенциальных доходов и поступлений и способности привлекать средства со стороны для покрытия капитальных затрат за счет средств из нетрадиционных источников предлагаемые новые формы обслуживания посетителей являются достаточно привлекательными.
Such an arrangement would enable the potential savings in utility costs gained from the implementation of the capital master plan to be used to assist in the repayment of the interest-free loan. Это позволило бы потенциально сократить расходы на коммунальное обслуживание благодаря осуществлению генерального плана капитального ремонта, а высвобожденные средства пошли бы на погашение беспроцентного займа.
Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике.
Many departments and agencies have their own special funds or special capital from which funds are drawn for various kinds of goals and objectives... Многие ведомства и учреждения имеют свои специальные средства или особые капиталы, из которых черпаются средства на разного рода цели и задачи... Нерационально ведется у нас и нефтяное хозяйство.
Savings could remain high, even as current consumption grows slowly, while the trade balance would be held in check by higher demand for imported capital goods. Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Large-scale, export-oriented production of minerals and plantation crops sometimes tends to function as an enclave in the national economy, relying on imports of inputs such as capital goods or fertilizers and exporting a large part of its outputs. Широкомасштабное, ориентированное на экспорт производство минерального сырья и плантационных культур иногда функционирует изолированно от других отраслей национальной экономики, опираясь на импорт вводимых ресурсов, таких, как средства производства или удобрения, и экспортируя значительную часть произведенной продукции.
There already exists a range of commercial channels through which mine operators can purchase capital goods, engineering services and design specifications; however, the market for knowledge and expertise, including training programmes, is less mature. Уже существует ряд коммерческих каналов, через которые операторы горнодобывающих компаний могут закупать средства производства, инженерно-технические услуги и проектно-конструкторские характеристики; вместе с тем рынок знаний и опыта, включая учебные программы, менее развит.
The banks are now content to leave those funds at the Fed, where they earn a mere 0.25% because they are risk-free, completely liquid, and unburdened by capital requirements. В настоящее время банкам выгодно оставить эти средства в ФРС, где они зарабатывают лишь 0,25%, потому что они без риска, полностью ликвидные, и не обремененные требованиями к капиталу.
The Latin American region, in its remarkable turnaround in private capital inflows, gained new private finance on a gross basis of about $60 billion in 1992 alone. Латиноамериканский регион с его примечательной трансформацией в том, что касается притока частных капиталов, получил новые частные средства на валовой основе на сумму примерно в 60 миллиардов долларов только в 1992 году.
Official development assistance (ODA) for the poorest developing countries, which have not yet been able to tap the international private capital markets, continues to be essential. Официальная помощь в целях развития (ОПР), предоставляемая беднейшим развивающимся странам, которые еще не могут мобилизовывать средства на международных рынках частного капитала, по-прежнему играет важную роль.
The Government media have claimed that UNITA is building up its forces around Luena in Moxico province, with the apparent intention of launching an attack against this provincial capital. Правительственные средства массовой информации утверждают, что УНИТА наращивает силы в районе Луэна в провинции Мошико, явно намереваясь осуществить нападение на столицу этой провинции.
The liberalization of the world economy and the deregulation of financial markets had made it harder to use economic means to further social goals and had shown how vulnerable developing countries were to flows of speculative capital. В результате либерализации мировой экономики и разбалансирования финансовых рынков стало труднее использовать экономические средства для достижения социальных целей, а в уязвимые развивающиеся страны направляются потоки спекулятивных капиталов.
One of the measures taken by the Government was to make available an annual budget under capital and current expenditure to support the development of culture in Guyana. Одна из мер, принятых правительством, заключается в том, чтобы выделять из годового бюджета капиталовложения и средства по статьям текущих расходов для оказания поддержки развитию культуры в Гайане.
Every year the regional funds receive resources for new projects, the interest on which is used to constitute a revolving fund for increasing the regional funds' autonomy and capital. Региональные фонды ежегодно получают средства на новые проекты и, используя проценты с получаемых сумм, финансируют возобновляемый фонд, который служит для увеличения капитала и повышения автономии региональных фондов.
In order to strengthen their position in this process of globalization they are increasingly more open to foreign investment which not only brings capital but, more important, also knowledge and technology. Для укрепления своих позиций в процессе глобализации они предоставляют условия все большей открытости для иностранных инвестиций, что привлекает не только капитал, но и, что более важно, знания и технические средства.
The emergence of capital markets can, of course, increase the amount of FDI flows in the case where funds raised in such markets are used to finance investments abroad. Появление новых рынков капитала, разумеется, может привести к увеличению притока ПИИ в том случае, когда средства, мобилизованные на таких рынках, используются для финансирования инвестиций за границей.
There are currently eight equity funds in the following sectors: mining, capital goods; chemical and petrochemical industries, pharmaceuticals; construction; services; miscellaneous industries; electronics, telecommunications and information science; food and agriculture. В настоящее время существует восемь фондов участия в следующих секторах: горнодобывающая промышленность, машиностроение; химия, нефтехимия, фармакология; строительство; сфера услуг; различные отрасли промышленности; электроника, средства дальней связи и информатика; агропищевой сектор.
Our aim has been to allow countries to tap into new capital and financial markets, especially in the area of infrastructure, where large-scale financial requirements will be essential. Наша цель заключалась в том, чтобы дать странам возможность задействовать новые рынки капиталов и финансовых средств, особенно в области инфраструктуры, где потребуются крупные финансовые средства.
In 1995/96, government borrowing for capital projects is estimated at B$ 75 million. 6 В 1995/96 году правительство, по оценкам, заимствовало для осуществления капитальных проектов средства в размере 75 млн. бермудских долларов 6/.
But the role of a particular forest in providing the living space and livelihood for an indigenous community or the biological diversity that it contains are not replaceable; such features are sometimes known as "critical natural capital". Однако роль конкретного леса, обеспечивающего среду обитания и средства к существованию для местной общины, и заключенное в нем биологическое разнообразие заменить ничем нельзя; такие особенности иногда обозначают как "исключительно важный природный капитал".
The Department of Management advised that funds earmarked for projects deferred to the capital master plan had not been obligated and are kept in CFS multi-year accounts following the transfer of funds from the regular budget to the construction-in-progress account. Департамент по вопросам управления сообщил, что средства, предназначенные для проектов, осуществление которых отложено до реализации генерального плана капитального ремонта, не были освоены и хранятся на многолетних счетах CFS после перевода средств из регулярного бюджета на счета незавершенного строительства.
Countries should thus make substantial investments in national infrastructure facilities, even though the capital and technology needed to upgrade such facilities to international standards are lacking in most developing countries. Таким образом, странам следует вкладывать значительные средства в создание национальных объектов инфраструктуры при том, что в большинстве развивающихся стран капиталы и технологии, необходимые для доведения таких объектов до международного уровня, отсутствуют.
The bulk of the funds provided did not benefit the people of the crisis countries but, to a significant degree, financed the disengagement of foreign private creditors and even facilitated capital flight. Не принося в большинстве своем выгод населению охваченных кризисом стран, предоставленные средства в значительной мере использовались для финансирования ухода с рынка иностранных частных кредиторов и даже способствовали бегству капитала.
This could have a negative effect on the performance and profit of the Greeting Card Operation since, apart from locking up operating capital in stock, extra costs would also be incurred in the storage, handling and transportation of unsold products. Это может отрицательно сказываться на результатах деятельности и прибыли Отдела поздравительных открыток, поскольку это не только связывает оборотные средства, но и приводит к дополнительным расходам по хранению, обработке и перевозке нереализованной продукции.