Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capital - Средства"

Примеры: Capital - Средства
On the one hand, the involvement of private companies often produces dramatic improvements in the efficiency of water utilities - which are often bureaucratic, inefficient and corrupt - and provides the capital needed to connect millions of new customers. С одной стороны, участие частных компаний во многих случаях приводит к существенному повышению эффективности коммунальных предприятий в секторе водоснабжения, которые зачастую являются бюрократическими, неэффективными и коррумпированными, и позволяет получить средства, необходимые для того, чтобы охватить миллионы новых клиентов.
These, like most state-owned organs, are generally based in the capital and are owned by religious groups, women's groups, human rights organizations and unions. Средства печати, как и большинство принадлежащих государству органов информации, находятся главным образом в столице и принадлежат религиозным группам, группам женщин, организациям и союзам в области прав человека.
While a country can discourage imports and encourage exports by adjusting its exchange rate downward, lowering the value of the currency is in itself inflationary; devaluation may seriously impair the ability of a small poor country to borrow on capital markets and finance existing debt. Хотя страна и не может препятствовать импорту и поощрять экспорт путем снижения своего обменного валютного курса, понижение стоимости валюты само по себе носит инфляционный характер; ее девальвация может серьезно затруднить возможности небольших бедных стран заимствовать средства на рынках капитала и финансировать свою задолженность.
Additional project funding in the amount of $400,000 was received, increasing the programme's capital base to $2.4 million. Были получены дополнительные средства на проекты в размере 400000 долл. США, в результате чего объем основных фондов программы увеличился до 2,4 млн. долл. США.
Thus, if development induces an increase in the return to local economic activities, it may also make migration more attractive as a means of overcoming capital constraints. Так, если развитие стимулирует рост количества людей, возвращающихся к экономической деятельности на местах, оно также может содействовать повышению привлекательности миграции как средства преодоления финансовых ограничений.
Initially it was agreed that the funds for maternal capital could not be used earlier than three years after the birth of the second, third, and further children. Первоначально особо было оговорено, что средства материнского капитала могут быть использованы не ранее, чем по истечении трех лет со дня рождения второго, третьего или последующих детей.
So long as these foreign savings do not flow from the international capital markets to most poor countries they will have to come from increased official development assistance. До тех пор пока валютные резервы не начнут поступать с международных рынков капитала беднейшим странам, эти средства будут поступать по линии роста официальной помощи в целях развития.
Generally one may therefore conclude that import and export of R&D services should address the transfers of R&D investments rather than R&D capital services. Исходя из этого, можно утверждать, что импорт и экспорт услуг НИОКР должны учитывать перечисляемые инвестиционные средства на НИОКР, а не капитальные услуги НИОКР.
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок.
In deregulated markets, investors are likely to look more favourably on proposals for construction of gas-fired power generation plants that have lower capital requirements and lower payback periods. В условиях дерегулированных рынков инвесторы, по-видимому, будут более настроены вкладывать средства в строительство газовых электростанций, которые требуют меньше капитальных затрат и быстрее окупаются.
It is expected the Fund will have the potential to mobilise investment capital from utilities, corporations, institutions and public sector agencies wishing to invest in profitable energy efficiency projects as well as to receive "carbon credits" for the reduction of greenhouse gas emissions. Как ожидается, Фонд позволит привлечь инвестиционные капиталы энергопредприятий, корпораций, учреждений и организаций государственного сектора, желающих инвестировать средства в прибыльные проекты в области энергоэффективности, а также получить "углеродные кредиты" за сокращение выбросов парниковых газов.
In addition to traditional investment, there are examples of financing models applied in the field of intellectual assets that have allowed businesses to raise capital funds against future revenues from exploitation of those assets. Помимо традиционных видов инвестиций есть примеры моделей финансирования, применяемых в области интеллектуальных активов, которые дают возможность предприятиям изыскивать денежные средства под будущие поступления от эксплуатации этих активов.
But a modern, smaller army will also need a great deal of capital investment and recurrent expenditure in order to achieve the level of security which the situation requires, and no such resources exist. Однако для современной, более малочисленной армии потребуются также большое количество капиталовложений и немалые текущие расходы для того, чтобы добиться того уровня безопасности, которого требует ситуация, а такие средства отсутствуют.
However, the schedule for the development of the Defence Force could be shortened, subject to the provision of donor funds for the necessary capital investments. Однако график создания Сил обороны может быть сокращен, если от доноров будут получены средства, необходимые для капиталовложений.
The implementation time scale, internal and external resource requirements, expenditure on technology and other capital expenditures for all proposed changes would be fully articulated, as would expected enhanced returns net of cost vis-à-vis historical returns of the Fund. План будет содержать график осуществления и полную информацию о потребностях во внутренних и внешних ресурсах, расходах на технические средства и других капитальных затратах в связи со всеми предложенными изменениями, а также об ожидаемом росте чистой отдачи от инвестиций Фонда в сопоставлении с его традиционными показателями.
Volunteerism is both a source and a reflection of social capital, it is part of the informal web of solidarity that binds societies together and that provides many communities with the most basic of social safety nets. Добровольничество - это одновременно источник и зеркало общественного капитала, оно - часть неформальной системы солидарности, которая объединяет все общество и предоставляет многим общинам элементарные средства социальной защиты.
However, when relief aid is spent and distributed in a participatory fashion, it strengthens the spirit of community participation and supports the accumulation of "social capital". Вместе с тем, когда средства чрезвычайной помощи расходуются и распределяются при широком участии населения, такая помощь способствует укреплению духа причастности к достижению общих целей и накоплению "общественного капитала".
Therefore, the balances do not represent free funds, but are essential for maintaining the necessary cash flow in the absence of a capital base and the purely voluntary nature of funding. Таким образом, образующие это сальдо средства не являются свободными средствами, а предназна-чены для поддержания необходимого движения наличности в условиях отсутствия собственных средств и исключительно добровольного характера финансирования.
Funding for health projects of $124 million has been secured from FirstCaribbean International Bank, representing the largest single capital investment project ever made by the Government. От Первого Карибского международного банка на проекты в области здравоохранения были получены финансовые средства в размере 124 млн. долл.
These regulations were approved by the Assembly in its decision 32/451, and sought to enable the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to raise capital and provide loans in the manner of a multilateral development bank. Эти положения были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее решении 32/451 с целью дать Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов возможность привлекать средства и предоставлять кредиты в качестве многостороннего банка развития.
This is compounded by the region's heavy dependence on imported development factors, such as technology, capital goods, raw materials and spare parts. Положение усугубляется сильной зависимостью региона от ввозимых ресурсов, необходимых для развития, таких, как технология, средства производства, сырьевые товары и запасные части.
High transport costs on imports inflate the prices of imported goods, including food, capital goods, intermediate inputs and fuel, increasing the cost of domestic production. Высокие расходы по перевозке импортных грузов означают повышение цен на импортные товары, включая пищевые продукты, средства производства, промежуточную продукцию и топливо, и, следовательно, увеличение себестоимости отечественного производства.
In the last budget, the Government had injected capital into the Aboriginal and Torres Strait Islander Commercial Development Corporation to assist indigenous peoples to become involved in major business ventures. В последнем бюджете правительство предоставило средства Корпорации по развитию торговли в интересах аборигенов и жителей островов Торресова пролива в целях содействия участию коренных народов в крупных коммерческих проектах.
We also need to examine ways and means by which private capital flows and foreign direct investment, which are becoming increasingly important as vehicles of external financial support, can be used for increasing productive capacity and infrastructure development in developing countries. Нам нужно также изучить пути и средства использования потоков частного капитала и прямых иностранных инвестиций, которые становятся все более значимыми механизмами внешней финансовой поддержки, в целях повышения производительного потенциала и развития инфраструктуры в развивающихся странах.
In the future, when video conference facilities become easily accessible to the public, online volunteering should greatly expand the social capital that can be utilized to help the needy sectors of society. В будущем, когда средства для проведения видеоконференций станут широко доступны общественности, добровольчество с помощью Интернета значительно расширит социальный капитал, который можно использовать для оказания помощи нуждающимся слоям общества.