| If we expend capital defending this incident - | И если мы потратим средства, на защиту этого случая... |
| In relation to certain categories of goods, for example capital goods, distribution services do not necessarily play an important role. | В случае некоторых категорий товаров, таких, как средства производства, распределительные услуги вовсе не обязательно играют важную роль. |
| The new security requirements place a particularly heavy burden on developing countries, which often lack both the capital and expertise necessary for implementation. | Новые требования в отношении безопасности ложатся особенно тяжелым бременем на развивающиеся страны, у которых зачастую отсутствуют средства и опыт, необходимый для их выполнения. |
| Attracting domestic private and community-based capital for the purposes of slum upgrading is essential, though not always sufficient. | Необходимо привлечь внутренние средства частного сектора и общин для благоустройства трущоб, однако этого не всегда бывает достаточно. |
| That would release the capital required for investment in priority sectors to attain the Millennium Goals and other development goals. | Это освободит средства для инвестирования в приоритетные секторы, что позволит реализовать Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также решить другие задачи в этой сфере. |
| Regarding foreign exchange, debt service payments absorb a major part of revenues, thus reducing capacity to import capital goods and necessary inputs. | Что касается иностранной валюты, то значительную часть доходов поглощают платежи в счет погашения задолженности, сокращая, таким образом, возможность ввозить средства производства и необходимые ресурсы. |
| In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. | Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства. |
| Imports are dominated by raw materials and capital goods, which account for more than 90% of the total. | В импорте преобладают сырьё и средства производства, на долю которых приходится более 90 % от общей суммы. |
| The KPS investment will also provide the Company with access to substantial capital to continue new product development. | Инвестиции KPS так же обеспечат компании достаточные средства для продолжения разработок новых продуктов. |
| This capital was used to rent houses, initially in Denver and later in Dallas. | Эти средства были пущены на аренду домов, сначала в Денвере, а затем в Далласе. |
| High investment may cause economic overheating and increase the price of capital goods in the medium term, eventually triggering inflation. | Значительные инвестиции могут привести к «перегреву» экономики и повышению цен на средства производства в среднесрочной перспективе, в конечном итоге приведя к инфляции. |
| Additional investments in capital goods offer very low returns. | Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. |
| Wealthy investors furnish the capital needed to bring civil suits in exchange for a sizable cut of the proceeds. | Состоятельные инвесторы предоставляют средства, необходимые для предъявления гражданских исков в обмен на значительный процент от дохода. |
| At mid-1996, the capital base of the programme stood at $2 million. | К середине 1996 года основные средства программы составили 2 млн. долл. США. |
| It hoped to attract a capital flow of $3 billion over future years. | Страна надеется привлечь в предстоящие годы к этой программе средства в объеме З млрд. долларов. |
| In addition to debt, capital is also provided to infrastructure projects in the form of equity. | Помимо займов средства для проектов в области инфраструктуры предоставляются также в форме акционерного капитала. |
| Although industry is recovering, it is still at an early stage and must therefore import increasingly expensive machinery and capital goods. | Промышленность, несмотря на наметившийся рост, находится пока еще на начальной стадии развития и вынуждена импортировать оборудование и средства производства, которые обходятся все дороже. |
| Such amounts have to be saved by investment in capital goods, enterprises, promising loan funds. | Такие суммы должны накапливаться за счет вложений в средства производства, предприятия, перспективные ссудные фонды. |
| Investors did not provide capital for infrastructure development, which made it necessary for Governments to assume that responsibility. | Эти инвесторы не вкладывают средства в проекты, связанные с инфраструктурой, поэтому правительства вынуждены брать выполнение этих функций на себя. |
| Most of it has been private capital. | В большинстве своем эти средства поступили в виде частного капитала. |
| A five-year plan was completed but additional funding for capital improvements will be needed. | Была завершена реализация пятилетнего плана, однако понадобятся дополнительные финансовые средства для того, чтобы произвести серьезные усовершенствования. |
| The Organization has no capital, limited reserves and cannot borrow from external sources. | У Организации нет капитала, резервы ее ограниченны, и она не может заимствовать средства из внешних источников. |
| Many successful grantees subsequently seek and receive additional capital for business expansion from credit programmes. | Впоследствии многие лица, получившие субсидии, испрашивают и получают дополнительные финансовые средства для расширения своих предприятий за счет программ кредитования. |
| DAP provides funding for materials and supplies for community capital projects sponsored by municipalities and non-profit organizations. | ПСР предоставляет средства для покупки материалов и оборудования, необходимых для осуществления общинных проектов капитального строительства, спонсорами которых выступают муниципалитеты и некоммерческие организации. |
| However, being profit-driven, private capital by-passed many countries and sectors. | Однако, поскольку он ориентирован на получение прибыли, частные финансовые средства не поступают во многие страны и отрасли экономики. |