Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Capital - Средства"

Примеры: Capital - Средства
Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital. В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
Officials were wise to acknowledge their country's vulnerabilities and to commit the resources and capital needed to build resilience. Официальные лица были достаточно компетентны при оценке уязвимости страны по отношению к стихийным бедствиям и направили необходимые средства и ресурсы на подготовку плана по защите.
Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin. Либеральная теория и средства массовой информации до тошноты утверждают, что государство не может участвовать в капитале собственного хозяйства, что управляемая экономика ведет к экономической катастрофе.
It is recommended to give CCPC the necessary capital expenditure funds to procure the much-needed equipment to allow it to carry out its tasks effectively. Комиссии по вопросам конкуренции и защите прав потребителей следует выделить средства на покрытие капитальных расходов, связанных с приобретением столь необходимых ей оборудования и технических средств, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои обязанности.
In addition, it is without a functioning civil administration and characterized by absentee personnel who ironically receive their salaries while the city could not even allocate a budget for public services or capital improvement. Кроме того, там нет действующей гражданской администрации, работники которой не являются на работу, но, как это ни парадоксально, получают зарплату, в то время, как город не может даже найти бюджетные средства на финансирование коммунальных услуг или капитального строительства.
The ethanol plant at Triangle has operated successfully for almost 15 years, financed mainly by local capital, with home-based technology required whenever possible rather than oversophisticated equipment from abroad. Предприятие по производству этанола в Трайангл успешно работает на протяжении почти 15 лет, получая финансовые средства в основном из местных источников, при этом, когда возможно, предпочтение отдавалось местной технологии, а не чрезмерно сложному импортному оборудованию.
At present, capital improvement project funds are being sought to resurface the container yard and to develop an off-site container staging area. В настоящее время изыскиваются средства на его капитальный ремонт, с тем чтобы заменить покрытие площадки контейнерной станции и построить находящуюся вне пределов порта площадку для хранения контейнеров.
Botswana has also paid particular attention to the requirements that measures be undertaken to detect and monitor cash or capital movements through its borders. В этих целях лица, въезжающие в Ботсвану и покидающие ее, обязаны декларировать в любом пункте въезда или выезда любые имеющиеся при них средства в размере, эквивалентном или превышающем 10000 пул.
In 19921993, the Canada Mortgage and Housing Corporation provided funds for capital costs to establish the transition house for victims of spousal violence. В 1992-1993 годах Канадская корпорация по ипотекам и вопросам жилья выделила средства на покрытие капитальных затрат, связанных со строительством приюта для жертв насилия в рамках супружеских отношений.
Such banks could provide long-term capital for investments, including for infrastructure, and reach productive activities that were underfinanced, such as agriculture. Подобные банки могут предоставлять долгосрочный капитал для инвестиций, в том числе для объектов инфраструктуры, и обслуживать сферы производства, которые недополучали финансовые средства, например сельское хозяйство.
Make every effort to integrate large numbers of small capital flows, including worker remittances, in order to benefit from their leverage potential. Делать все возможное для интеграции большого числа мелких потоков капитала, включая переводы заработной платы, для их использования в качестве потенциального средства привлечения заемных средств.
Introduced requirement for local banks to deposit 60% of their short positions in United States dollars interest-free at the Central Bank after deducting 3 billion dollars or their capital base, whichever is smaller. Введено требование к местным банкам депонировать средства в размере 60 процентов величины их коротких позиций в долларах США на беспроцентные счета в центральном банке за вычетом 3 млрд. долл. США или собственных средств банка в зависимости от того, какая величина меньше.
Although this serves the purpose of self-protection in case of capital outflow, accumulating and holding reserves are seen as not costless in terms of forgone productive investment and social spending. Хотя такой резерв служит целям защиты страны на случай оттока капитала, считается, что его образование и поддержание отвлекают средства, которые в противном случае можно было бы инвестировать в производственный потенциал и потратить на социальные нужды.
The capital invested thus far will not yield the expected return if the international community does not continue to support our legacy projects. Вложенные к настоящему времени средства не дадут ожидаемых результатов, если международное сообщество не продолжит оказывать поддержку нашим проектам по решению остающихся после нас задач.
Most labour activities can be classed as subsistence activities, and only in a few exceptional cases is capital accumulated. Можно сказать, что оплата труда в большинстве случаев обеспечивает трудящимся лишь самые элементарные средства к существованию.
For example, by investing in energy efficiency, countries could stretch their energy services from existing supply capacities, release capital for needed investments, and reduce harmful emissions. К примеру, вкладывая средства в разработку методов повышения эффективности использования энергии, страны получают возможность обеспечить энергоснабжением районы, расположенные на большом удалении от имеющихся источников энергии, высвободить средства для необходимых капиталовложений и сократить объем вредных выбросов.
The contents covered by the above documents indicate that the subjects of resettlement have been granted a lot of privileges such as: support in terms of capital, vocational training, housing, etc. Содержание перечисленных выше документов свидетельствует, что вопросу переселения придается приоритетное значение: на эти нужды выделяются средства, обеспечиваются профессиональная подготовка и жилье и т.д.
As for the provision of capital, the rural economic units led by women have achieved an overall 50 per cent increase in their productive assets. В отношении собственности на имущество следует отметить, что средства производства, записанные на сельхозединицы, управляемые женщинами, в общем увеличились на 50 процентов.
Since Midea secured a decisive footing in the commercial AC field in 2000, it has invested a great amount of capital and employed a team of skilled experts with the aim of providing super- quality products to its customers. Так как Midea обеспечила себе решающее преимущество на рынке коммерческих кондиционеров воздуха еще в 2000 году, то она инвестировала значительные средства и собрала команду опытных экспертов с целью разработки сверх высококачественных продуктов.
As a result, a big part of our country's labour forces, who are mainly the youths, with the aim of achieving welfare and wealth, turn to drug smuggling instead of using their potentialities and capital in appropriate ways. В результате многие жители страны, прежде всего молодежь, в поисках высокого заработка начинают заниматься контрабандой наркотиков, вместо того чтобы использовать свои способности и средства надлежащим образом.
Scope options in the areas of additional security, redundancy and contingency and sustainability were developed separately from the base scope of the capital master plan. На эти возможные варианты были предусмотрены средства в размере 161,0 млн. долл. США).
He also noted with concern UNRWA's continuing budget deficit, as well as the accumulated effect of the ongoing austerity measures and the fact that the Agency it had been obliged to draw on its capital reserves. Он отмечает также с озабоченностью сохраняющийся дефицит бюджета БАПОР, совокупный эффект мер экономии и тот факт, что Агентство вынуждено использовать резервные средства.
The capital budget for 2001 anticipates contributions of DM 1.346 billion from external sources, and measures are in place to coordinate these funds and direct them into priority areas. Ожидается, что в бюджет капиталовложений на 2001 год из внешних источников будут предоставлены средства в размере 1,346 млрд.
Since domestic savings do not provide the necessary capital for economic development, developing countries are dependent on external funding; as a result, many have large external debts. Во многих бедных странах для обслуживания задолженности выделяются крупные государственные средства, что сокращает ресурсы на цели государственных социальных услуг и развития.
Development of local capital markets was particularly important to small and medium enterprises, because companies that could borrow in the same currency in which they earned revenue were protected against foreign exchange risk. Развитие местных рынков капитала особенно важно для малого и среднего бизнеса, которому нужно брать заемные средства в валюте своей выручки, чтобы не подвергаться валютным рискам.