Through this intervention, there will be 21,000 new places for a total prison capacity of about 80,000 places. |
В результате реализации этой инициативы общая вместимость исправительных учреждений, равная примерно 80000 мест, будет увеличена на 21000 новых мест. |
The capacity of the prisons in Banja Luka, Doboj and Sarajevo was also being increased, and a new facility was under construction in Bijeljina. |
Вместимость тюрем в городах Баня-Лука, Добой и Сараево также увеличивается, в городе Биелине ведется строительство нового учреждения. |
Those prisons whose operational capacity is higher than certified normal accommodation are operating with crowded conditions. |
Тюрьмы, в которых эксплуатационная вместимость выше сертифицированной нормы размещения, функционируют в условиях переполненности. |
ODHIKAR and FIDH noted that the number of persons held in prisons is many times over their holding capacity. |
ОДХИКАР и МФЛПЧ отметили, что число лиц, содержащихся в тюрьмах, во много раз превышает вместимость последних. |
When waste recycling is stimulated, landfill capacity is conserved and solid waste management expenditures are reduced. |
При стимулировании рециркуляции вместимость свалок остается неизменной, а расходы по обращению с твердыми отходами сокращаются. |
Ageing facilities, limited prison capacity and insufficient prison staffing are obstacles to ensuring the rights of detainees. |
Обветшалость и ограниченная вместимость пенитенциарных учреждений, а также недостаточная численность их служащих мешают обеспечить соблюдение прав заключенных. |
Well, it says here capacity's 18 gallons. |
Здесь говорится, что вместимость - 70 литров. |
Queensland's juvenile detention centres have a capacity of 150. |
Вместимость центров содержания под стражей для несовершеннолетних Квинсленда составляет 150 мест. |
While on its own, this information does not necessarily mean that a country's importers and exporters can actually make use of this capacity (the ships may in theory be full), a larger total TEU capacity is likely to imply more available space. |
Хотя сама по себе эта информация не означает, что импортеры и экспортеры могут пользоваться услугами этих судов (теоретически суда могут быть полностью загружены), чем больше общая вместимость судов, тем больше свободного места должно на них оставаться. |
The capacity in cubic feet is then divided by 100 cubic feet of capacity per gross ton, resulting in a tonnage expressed in tons. |
Ёмкость в кубических футах затем делится на 100 кубических футов ёмкости на валовую тонну, в результате получают вместимость в тоннах. |
However, the capacity needs not to be limited for: |
Однако нет необходимости ограничивать вместимость для: |
Overpacks are used to facilitate the safe handling and transport of small cylinders, whose water capacity typically is less than five litres. |
Транспортные пакеты используются для облегчения безопасной погрузки-разгрузки и перевозки небольших баллонов, вместимость которых по воде составляет, как правило, менее пяти литров. |
Action to be taken: Amend the last indent of 1.1.3.6.3 and the definition of "nominal capacity of the receptacle". |
Предлагаемое решение: Изменить последний подпункт пункта 1.1.3.6.3, начинающийся с тире, и определение термина "номинальная вместимость сосуда". |
In spite of budgetary restrictions, the Government had plans to extend the capacity of many prisons, and in certain facilities work was already under way. |
Несмотря на бюджетные ограничения, правительство планирует повысить вместимость многих тюрем, а в некоторых учреждениях работы уже ведутся. |
However, the mission observed conditions of severe overcrowding in all prisons visited, with a number of establishments holding more than double their capacity. |
Однако миссия отметила серьезную переполненность во всех осмотренных тюрьмах, при этом во многих учреждениях их вместимость была превышена более чем вдвое. |
However, the full capacity of the aircraft also included the movement of general cargo, which was not included in the indicator of achievement. |
Однако полная вместимость воздушного судна подразумевала также перевозку генеральных грузов, что не было учтено в показателе достижения результатов. |
In March 2013, OHCHR-Yemen visited Aden Central Prison, which held 785 prisoners, despite a maximum capacity of 300. Thirty-seven detainees were detained without court order or proper documentation. |
В марте 2013 года представители отделения УВКПЧ в Йемене посетили Центральную тюрьму Адена, в которой содержатся 785 заключенных, несмотря на то, что ее максимальная вместимость составляет 300 человек. 37 заключенных содержались без судебного постановления или других соответствующих документов. |
Prison overcrowding is of particular concern in Africa and Asia, where the prison populations exceed the official capacity of jails by some 40 per cent. |
Проблема переполненности тюрем вызывает особую обеспокоенность в Африке и Азии, где численность контингента заключенных превышает официальную вместимость тюрем примерно на 40 процентов. |
The conclusion is that the capacity of the receptacle(s) containing the liquefied gas should be sufficient for 12 hours of continuous operation. |
Вывод сводится к тому, что вместимость сосуда(ов), содержащего(их) сжиженный газ, должна быть достаточной для непрерывной работы в течение 12 часов. |
The prison population nationwide exceeds 10,000 inmates, while the planned capacity of the facilities is 4,000 persons maximum. |
На всей территории страны под стражей содержится в общей сложности более 10000 человек, тогда как плановая вместимость пенитенциарных учреждений составляет максимум 4000 человек. |
The flyer says the maximum capacity is 950 people. |
Судя по информации на рекламке, вместимость составляет 950 человек. |
8-5.3 The chain lockers shall be of sufficient capacity to contain the whole of the anchor chain without difficulty. |
8-5.3 Цепные ящики должны иметь вместимость, достаточную для беспрепятственного размещения всей якорной цепи. |
Since 2003 it is no longer mandatory to stamp the water capacity on pressure receptacles containing compressed gases. |
1.1 С 2003 года уже не обязательно указывать методом клеймения вместимость по воде на сосудах под давлением, содержащих сжатые газы. |
No problems; European cylinders have always been marked with the water capacity and no transitional measure should be needed since in practice marking has continued. |
Никаких проблем; на европейских баллонах всегда указывалась вместимость по воде, и никаких переходных мер не потребуется, так как на практике такая маркировка по-прежнему наносится. |
These receptacles, typically under 3000 litres capacity, are called 'bowsers' after the company that first constructed this type of receptacle. |
Эти емкости, имеющие вместимость, как правило, до З 000 л, называются "баузеры" по названию компании, которая впервые произвела этот тип емкостей. |