Its total capacity was 7,500 prisoners. |
Его общая вместимость составляла 7500 заключенных. |
The Director-General informed the Special Rapporteur that Insein Prison had a capacity of 5,000. |
Начальник тюрьмы сообщил Специальному докладчику, что вместимость тюрьмы составляет 5000 человек. |
Prisons remain overcrowded, with more than 7,000 detainees occupying space for a maximum capacity of 3,750 inmates. |
Тюрьмы по-прежнему переполнены, при этом более 7000 заключенных размещены в помещениях, максимальная вместимость которых рассчитана на 3750 заключенных. |
Material shall be of a suitable type and of adequate thickness in relation to the capacity of the drum and to its intended use. |
Материал должен быть соответствующего типа и достаточной толщины, учитывая вместимость барабана и его предполагаемое использование. |
4.1.3.6 Amend the beginning of the last sentence to read: "The capacity of tubes and bundles of cylinders shall...". |
4.1.3.6 Изменить начало последнего предложения следующим образом: "Вместимость трубок и связок баллонов не должна...". |
For pressure cargo tanks, however, the capacity of a suction well may be of 0.20 m3. |
Однако в случае грузовых танков высокого давления вместимость приемного колодца может составлять 0,20 м3. |
According to information from the United States Department of State, the actual prison capacity was only 17,000. |
Согласно информации из источников Государственного департамента США, фактическая вместимость этих мест заключения составляет только 17 тысяч. |
6.1.4.6.7 Maximum capacity of barrel: 250 litres. |
6.1.4.6.7 Максимальная вместимость бочки: 250 литров. |
6.1.4.22.6 Maximum capacity of packagings: 40 litres. |
6.1.4.22.6 Максимальная вместимость тары: 40 литров. |
It was agreed that additional transitional provisions should be granted for vessels with cargo tanks of a maximum capacity of 760 m3. |
Было решено ввести дополнительные переходные меры для судов, грузовые емкости которых имеют максимальную вместимость 760 м3. |
Maximum net mass and maximum capacity are as defined in 1.2.1. |
Максимальная масса нетто и максимальная вместимость определены в подпункте 1.2.1. |
Inner packagings shall not exceed 5 litres in capacity. |
Вместимость внутренней тары не должна превышать 5 л. |
It is estimated that the current building capacity is 650, and therefore space will have to be found for approximately 200 personnel. |
Учитывая, что нынешняя вместимость здания составляет 650 человек, необходимо будет найти помещения для примерно 200 сотрудников. |
For compressed gas receptacles, this will be equivalent to the water capacity. |
Для баллонов со сжатым газом номинальная вместимость будет эквивалентна вместимости по воде. |
The stadium has a total capacity of 10,000, of which 2,000 is seated. |
Вместимость стадиона составляет 10000 человек, из которых 2000 сидячих. |
The certified capacity of that building is to accommodate 280 staff. |
С тех пор помещения в Вильсоновском дворце занимает УВКПЧ. Сертифицированная вместимость этого здания - 280 сотрудников. |
This document proposes to increase this maximum capacity to 3 l. |
В настоящем документе предлагается повысить эту максимальную вместимость до З л. |
Attendant-assisted parking could provide better use of limited parking spaces, and parking capacity could be increased without additional construction. |
Парковка автомобилей гаражным персоналом может позволить оптимальнее использовать ограниченное количество парковочных мест, причем вместимость гаража можно повысить без дополнительного строительства. |
Your fuel tanks have an overall capacity of 42,000 l of diesel. |
Общая вместимость топливных цистерн на вашем судне составляет 42000 л газойля. |
Average bus and coach capacity being approximately 40-50 people therefore represents potential danger for injury accidents with serious consequences. |
Поскольку средняя вместимость городских и междугородных автобусов составляет приблизительно 40-50 человек, это представляет потенциальную опасность с точки зрения дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений, имеющих серьезные последствия. |
The marking shall include the water capacity and test pressure of the salvage pressure receptacle. . |
В маркировке должны быть указаны вместимость по воде и испытательное давление аварийного сосуда под давлением. . |
Current prison capacity in "Somaliland" and "Puntland" is not sufficient and falls short of international standards. |
Нынешняя вместимость тюрем в «Сомалиленде» и «Пунтленде» недостаточна и не соответствует международным стандартам. |
This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. |
Эти потребности будут существенно превосходить вместимость находящихся в собственности и арендуемых зданий, входящих в портфель недвижимости Организации Объединенных Наций в настоящее время. |
In 2006, the number of children in kindergarten exceeded capacity by 18,000. |
В 2006 г. количество детей в детских садах на 18 тысяч человек превышает их вместимость. |
Even when the planned new prisons had been built, the prison population would still exceed the capacity of all the country's prisons. |
Даже если будут построены все планируемые новые тюрьмы, то количество заключенных будет по-прежнему превышать вместимость всех тюрем страны. |