| We practically can't buy caviar from the Caspian Sea any more. | Фактически мы больше не можем покупать икру из Каспийского моря. |
| Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets. | Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. |
| This is not an argument that should encourage anyone to go out and buy a Hummer. | Это не является аргументом, который должен поощрять кого-либо покупать «Hummer». |
| Supermarkets pay for products and assume the risk as to whether consumers will buy them. | Супермаркеты оплачивают продукцию и принимают на себя риск отказа потребителей покупать данные товары. |
| This meant that the prisoners could not take advantage of the harvest and buy food. | Это привело к тому, что заключенные не могли пользоваться плодами урожая и покупать себе продукты питания. |
| The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
| Unlike farmers, they cannot benefit from higher food prices; yet they must buy food. | В отличие от фермеров они не могут получить выгоду от роста цен на продовольствие; кроме того, они должны покупать продукты питания. |
| The presumption is that value-relevant information is helpful to investors in making buy, sell or hold decisions. | Предполагается, что стоимостная информация помогает инвесторам в принятии решений о том, продавать, покупать или держать акции. |
| This allows the farmers to select and buy their preferred seed varieties. | Это предоставляет фермерам возможность выбирать и покупать те сорта семян, которые они предпочитают. |
| In matrilineal families, a woman can buy, sell or lease land. | В матрилинейных семьях женщина может покупать, продавать или сдавать в аренду землю. |
| I promise I won't buy any more thoughtful presents for my wife. | Больше не буду покупать жене трогательных подарков. |
| I'll make beautiful chairs... and all bakras will buy them. | Я буду делать красивые стулья... и все богатеи будут покупать их. |
| I'm not letting him buy us a Cadillac. | Я не позволю ему покупать нам Кадиллак. |
| We can reduce the cost of the refining process if we buy together. | Мы снизим расходы на переработку, если будем покупать вместе. |
| If they don't buy from us who else? | Если они перестанут покупать ее у нас, у кого тогда будут? |
| Why would Louisa buy an interstate train ticket? | Зачем Луизе было покупать билет на поезд до другого штата? |
| She really liked that TV channel where you call in and buy things... | Ей очень нравиться телеканал, где можно звонить и покупать всякое. |
| I'm not going to rent for a year and then buy something. | Я не собираюсь арендовать год, а потом что то покупать. |
| I could buy and sell a thousand of you. | Да я могу покупать и продавать тысячу таких как вы. |
| I cannot buy any more wrapping paper for her kid's school. | Я не могу больше покупать упаковочную бумагу, которую её дети сделали в школе. |
| All because I couldn't buy new toys. | Потому что я не мог покупать новые игрушки. |
| People come in, they watch greasy men beat each other up, they'll buy something. | Люди будут заходить, смотреть, как потные мужики мутузят друг друга, и покупать что-нибудь. |
| Assistant manager, which comes with medical benefits so I can buy cheap medicine and get my teeth cleaned and stuff. | А ещё я в очереди на повышение - помощник менеджера, что означает мед. страховку, так что я смогу покупать лекарства по дешевке, заботиться о зубах и всё такое. |
| Let's not buy a table for the Georgetown house. | Давай не будем покупать стол для дома в Джорджтауне. |
| Every buyer - even one that is next door to the seller - must buy fuel through the IAEA. | Каждый покупатель - даже тот, который расположен поблизости от продавца, - должен будет покупать ядерное топливо через МАГАТЭ. |