That's what I really like about it, the fact that I haven't got to go and buy it, and it hasn't been genetically modified at all. |
Вот что мне действительно нравится, то что я не должен идти и покупать его, и он совсем не был генетически модифицированным. |
And maybe by 2020, you'll buy them just knowing that this is an insect that you're going to eat. |
Может быть, к 2020 году вы станете покупать их, зная, что это насекомые, и вы собираетесь их есть. |
But why buy a pre-paid phone online just to pick it up at the airport store minutes later? |
Но зачем покупать предоплаченный телефон онлайн, чтобы буквально через минуту получить его в магазине в аэропорту? |
You buy ticket, you look at the little snake, but you no take home. |
Покупать билет, глядеть на красивый змея, но не брать ее домой. |
The FBI thinks Paddy paid Ghetts... to burn down buildings in the '90s, falsify arson reports... so Paddy could buy condemned property for a song. |
ФБР считает, что Пэдди заплатил Гетсу за поджог дома в '90х и фальсификацию рапортов, так Пэдди мог покупать негодную для использования недвижимость за бесценок. |
Why buy them if you're not going to use them? |
Зачем было их покупать, если не использовать их? |
I thought it would be a liaison between the networks and the agency and, I don't know, buy time. |
Я думал это будет контракт между телевидением и агентством, и я не знаю, "покупать время". |
100,000,000 Euros doesn't buy what it used to, does it? |
100 миллионов евро Не покупать то, что он используется для, правильно? |
"Open days" could be held where relatives and members of the wider society could visit the institutions and buy items created inside the institutions. |
Можно проводить "дни открытых дверей", когда родственники и представители общественности могут посещать учреждения и покупать вещи, созданные внутри учреждения. |
The families could not buy the textbooks, clothes, and tickets for transportation, so the girls stayed at home and helped out with household work. |
Семьи не в состоянии покупать учебники, одежду и оплачивать транспорт, и девочки остаются дома и помогают семьям по хозяйству. |
Whilst the law does not deny a woman's capacity to make contracts with any party, use her own name, buy or sell, what does limit her is her financial capacity and legal knowledge. |
Возможности женщин ограничивает не столько закон, который не запрещает женщинам заключать договоры с любой стороной, использовать свое собственное имя, покупать или продавать собственность, сколько недостаток финансовых ресурсов и отсутствие правовых знаний. |
Custom land may, however, be leased, and people may buy and own leasehold rights for many years. |
Вместе с тем общинная земля может отдаваться в аренду, и люди могут покупать права аренды и владеть правами аренды в течение многих лет. |
While a core basic ration is available to all citizens to meet their minimum needs, consumers can now also buy goods and services from different distribution channels, including the new 'consumers' markets'. |
Хотя все граждане для удовлетворения своих минимальных потребностей получают базовую норму, потребители могут теперь также покупать товары и услуги из различных источников распределения, включая новые потребительские рынки. |
Air tickets at this price can be bought ONLY through the website by credit card. This is highly convenient for Internet users -advanced modern technology lets you buy tickets without leaving your home or office. |
Авиабилет по данному тарифу может быть приобретен ТОЛЬКО через интернет-сайт с оплатой кредитной картой, и это удобно для пользователей Интернет: покупать билеты, не выходя из дома или офиса - это передовая современная технология. |
Their business plan had evolved into telling the world what they will want to listen to and buy, and now they'll have to actually compete with talented artists again. |
Их бизнес-план превратился говорить миру, что они хотят слушать и покупать, и теперь им придется конкурировать на самом деле с талантливыми художниками снова. |
Reviewers in GameSpot for the PS and Saturn suggested that players with PCs should not buy the console versions, but recommended the game to those who use only consoles. |
Рецензенты GameSpot, обозревшие версии для PS и Saturn, предположили, что игрокам персональных компьютеров не следует покупать консольные версии, но порекомендовали игру тем, кто использует только консоль. |
The terminal allows you to trade (to sell or buy currency), and PRO-CHARTS serves only informational aims - to know the current quotes of currencies, their rather big history, to have access to the latest world news. |
Терминал позволяет Вам осуществлять торговлю (продавать или покупать валюту), а PRO-CHARTS служит исключительно информационным целям - знать текущие котировки валют, их достаточно обширную историю, иметь доступ к последним мировым новостям. |
It also maintained ties with an important customer, Apple, and seemed to offer the possibility of adding IBM too, which might buy smaller versions from Motorola instead of making its own. |
У них также был крупный покупатель этих процессоров - Apple, и ещё один - потенциальный - в лице IBM, которая могла бы не производить свои младшие версии POWER, а покупать их у Motorola. |
Weigand advised players who already owned Resident Evil 2 to rent the Dual Shock Ver. for the "Extreme Battle" minigame, and recommended that newcomers buy the updated edition instead of the original release. |
Вейганд посоветовал игрокам, у которых уже была Resident Evil 2, одолжить Dual Shock Ver. для миниигры Extreme Battle, а также порекомендовал новичкам покупать дополненную версию вместо оригинала. |
In theory, food had to be paid for; the soldiers were to either compensate their hosts or buy their victuals in special depots set up by the military. |
За еду, теоретически, следовало платить; солдаты должны либо компенсировать расходы, либо покупать свои продукты в специально организованных складах. |
Why should I buy something I'll never use? |
Зачем мне покупать то, что мне никогда не понадобится? |
Owen makes me buy him beer, and Fausta straddles that ball return and shouts, |
Оуэн заставляет меня покупать ему пиво, а Фауста крутит этот шар, кидает и кричит: |
I'm trying to unload the other one, not buy one. |
Я пытаюсь избавиться ещё от одной, а не покупать новую! |
People will probably not buy and sell them unless the markets for them are liquid, which means that a lot of traders must be there at the same time. |
Люди, вероятно, не станут покупать и продавать их, если рынки для них не будут ликвидными, а это означает, что на них должно присутствовать одновременно большое количество участников сделок. |
And where will the resources come from to manufacture all the stuff these new consumers will buy? |
И откуда будут поступать ресурсы для производства всего того, что будут покупать эти новые потребители? |