With that kind of money, you can buy the supreme court. | С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд. |
People like you think you can just buy people like me. | Такие люди, как вы, считают, что могут купить таких, как я. |
I just wanted to... buy an apartment. | Я просто хотела купить квартиру. |
Arr! Why buy a house... when ye can buy a houseboat? | Зачем покупать дом, если можно купить дебаркадер? |
You can buy them at a stadium box office, at a service outlet at the stadium in Tokyo, or from a travel agent. | Вы можете купить их в кассе стадиона, в служебном помещении стадиона в Токио или у агента бюро путешествий. |
If you're over 16, which I am, I can buy them without a prescription. | Те, кому больше 16, как мне, могут покупать их без рецепта. |
In addition, some services (e.g. birth, emergency) are often free in theory, but the families of those treated are frequently obliged to pay additional fees and buy the various consumables used for the treatment. | Кроме того, некоторые услуги (роды, скорая медицинская помощь) часто бывают бесплатными лишь в теории, а на практике родственникам больных часто приходится покрывать дополнительные расходы и покупать различные материалы, используемые в ходе медицинского обслуживания. |
You can't be seen buy a liquor. | Вам нельзя покупать алкоголь. |
Arr! Why buy a house... when ye can buy a houseboat? | Зачем покупать дом, если можно купить дебаркадер? |
"David quipped, 'why buy a book when you can join a library?"' | Дэвид, улыбнувшись, заметил, Зачем покупать книгу, когда есть библиотеки? |
It is absolutely forbidden to carry, sell, buy or possess guns of any type. | Строго воспрещается ношение ручного огнестрельного оружия любого типа, его продажа, покупка или владение им. |
This means that every contact with the health care system is registered, whether it is a visit at a general practitioner, a visit at the hospital or a buy of medicine at the pharmacy. | В результате этого каждое его обращение к системе здравоохранения, будь то визит к терапевту, посещение больницы или покупка лекарственных средств в аптеке может регистрироваться на индивидуальном уровне. |
So, how exactly would I buy my shoes? | Как будет происходить покупка туфель? |
ConsumerReports rated it a best buy - good reliability, decent gas mileage... and pretty good crash test scores for a convertible. | Потребительские отчёты говорят что это отличная покупка, высокая надёжность, скромный расход топлива... Какие у тебя ещё есть доводы? |
[Buy N Large Gas] | [Большая Покупка нефть] |
Tell me what it means, and I'll let you buy me a drink. | Скажешь, что оно значит, и я тебе позволю угостить меня. |
Buy you a cup of coffee 'fore you drive home? | Угостить тебя чашкой кофе перед тем, как поедешь домой? |
Can I buy you a boba? | Могу я угостить тебя Бобой? |
Let me buy a cup of coffee. | Дай мне угостить тебя кофе. |
Buy you a cup of coffee 'fore you drive home? | Угостить тебя кофе на дорожку? |
Where and how can I buy an e-ticket? | Где и как можно приобрести Электронный билет? |
On this site you can buy our sample furniture, which is offered as uniquely low prices while maintaining a high quality. | На этом сайте вы можете приобрести образцы мебели, которая предлагается в качестве исключительно низким ценам при сохранении высокого качества. |
Gasoline is just about the cheapest liquid you can buy in the United States, and as long as that's true, Americans are not going to be concerned. | Бензин, можно сказать, наиболее дешевая жидкость, которую вы можете приобрести в США, и до тех пор, когда это все еще будет, таким образом, американцы не будут обеспокоены. |
Those who saw the film in theaters could buy a short book titled Shakugan no Shana M containing two short stories written by Takahashi published by ASCII Media Works under the imprint Dengeki Gekijō Bunko. | Зрители, посмотревшие фильм в кинотеатрах, имели возможность приобрести небольшую книгу Shakugan no Shana M, содержащую две коротких истории за авторством Ясихиро Такахаси. |
You can buy the album in CORE shop (30 Zlatoustovskaya str., Kiev) and other musical shops of Kiev and regions (the list will be placed on the web-site soon), and also at all upcoming concerts of the band DELIA. | Приобрести альбом можно в магазине CORE (г. Киев, ул. Златоустовская, 30), и в других музыкальных магазинах Киева и регионов, список которых скоро появится на сайте, а также на всех ближайших концертах группы DELIA. |
I was wondering if maybe we could buy the bar from my dad. | Я тут подумала, может, мы бы могли выкупить бар у отца. |
Not like you will if you let me buy you out. | Вы не прогадаете, если позволите выкупить вашу долю. |
Well, why wouldn't I just buy them out? | Но, почему бы мне тогда их просто не выкупить? |
I just thought maybe one day you'll regret it and then, well, you can buy it back from me, for more than I paid. | Я просто подумал, что, может быть, однажды ты пожалеешь, и тогда ты сможешь выкупить его у меня за большую сумму, чем я заплатил. |
Ivan is contemplating a massive ad buy. | Иван думает о том, что выкупить несколько рекламных щитов. |
Because sometimes you can buy a little time with a well-placed thumb. | Иногда удаётся выиграть время, верно используя большой палец. |
Get them killing each other, could buy us some time for a counterattack of our own. | Натравить их друг на друга, выиграть время для собственной контратаки. |
Look, I can at least buy you enough time for Willow's spell to bind it. | Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее. |
You think you can buy me time to get Section six working on this? | Думаешь, ты можешь выиграть время, чтобы заставить шестой Отдел заняться этим? |
Well, your chances of winning the lottery are one in 100 million, and yet you buy a ticket every week. | Ок. Твой шанс шансы выиграть в лотерею один на 100 миллионов, но все же ты покупаешь билет еженедельно. |
Stamp dealers and mailing houses advertise in the philatelic market that they will buy UNPA collections at a price significantly below the face value. | Торговцы филателистической продукцией и почтовые ведомства распространили на филателистическом рынке информацию о том, что они будут приобретать марки ЮНПА по цене ниже их номинальной стоимости. |
It is also a very positive sign that measures were adopted in October 1994 for the establishment of an agricultural market which is governed by the laws of supply and demand and where citizens may freely buy certain foods without restrictions and in the national currency. | Кроме того, весьма положительными можно назвать принятые в октябре 1994 года меры, предусматривающие создание агроживотноводческого рынка, регулируемого законами спроса и предложения, на котором граждане смогут свободно приобретать некоторые продукты питания без ограничительных квот и на национальную валюту. |
There are also wide discrepancies among host countries in handling the purchase or importation of duty-free vehicles, e.g., while diplomatic staff in Austria may buy duty-free cars and sell such cars after two years without paying taxes, in Switzerland it may take up to six years. | Между принимающими странами прослеживаются также большие расхождения в применении режима беспошлинных закупок или ввоза транспортных средств: например, если в Австрии дипломатические работники могут беспошлинно приобретать автомобили и продавать их спустя два года без уплаты налогов, то в Швейцарии для этого может требоваться до шести лет. |
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission. | Согласно Уведомлению Nº 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения. |
Before the establishment of HMSO, the Crown would grant patents (exclusive rights) for the supply of stationery; the patentee could buy these supplies cheaply and then charge highly inflated prices. | До создания HMSO выдавались патенты, дающие исключительные права на поставку канцтоваров для нужд королевской семьи и государственных учреждений; патентообладатель мог приобретать товары дешёво и затем взимать завышенные цены. |
Convicts in punishment cells forfeit the right to have visitors, make telephone calls, buy food and receive parcels, hand-delivered packages, and packets. | Осужденные, содержащиеся в штрафных изоляторах, лишаются права свидания, телефонных разговоров, приобретения продуктов питания, получения посылок, передач и бандеролей. |
I believed that would not detract much from the value of the Khimki Gallery, considering the high appraisal of my collection given by Tretyakov Art Gallery experts. Moreover, I could buy some works of high value. | Я как-то был тронут этим и объявил о принесении в дар галерее 50-60 картин, считая, что при высокой оценке моего собрания Третьяковской галереей, это не снизит существенно уровень галереи в Химках, причем в это время имелась возможность приобретения и новых ценных произведений. |
The Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry (ICAIC) faces major constraints to the distribution, exhibition, restoration and conservation of its film assets, because it cannot buy the equipment, technology, spare parts and materials essential for the work involved. | Значительно ограниченной была деятельность Кубинского института искусства кино и кинематографии (ИКАИК), связанная с распространением, демонстрацией, реставрацией и консервацией кинематографического наследия страны, что объяснялось невозможностью приобретения оборудования, технологий, запасных частей и материалов, являющихся необходимыми для ведения такой работы. |
An example would be a computer with pre-installed copyrighted software, where the price of the computer includes a royalty for the software license, so that a consumer can buy the computer only by also licensing the software. | Примером может служить компьютер с заранее установленным программным обеспечением, которое защищено правом собственности, когда цена компьютера включает отчисления за лицензию на программное обеспечение, так что потребитель может купить компьютер только путем одновременного приобретения лицензии на программное обеспечение. |
This Ministry has also cooperated in launching the "Buy Paraguay, let us recover female labour" campaign aimed at promoting sales of handicrafts made by women and their purchase by State institutions and private enterprises. | Совместно с этим Министерством была начата кампания под девизом "Приобретайте парагвайские товары, поддержим работающих женщин" для продвижения ремесленных изделий, изготовленных женщинами, и их приобретения государственными учреждениями и частными компаниями. |
As a result of this the penitentiaries cannot buy sufficient food, medicine, personal hygiene products, etc. | Поэтому пенитенциарные учреждения не в состоянии закупать в достаточных количествах продукты питания, лекарства, предметы личной гигиены и т.п. |
If restrictions were more flexible, Cuba could buy up to 50,000 tons of dried milk a year from the United States, according to information furnished by Alimport, the Cuban enterprise that imports food products. | Если бы ограничения были более гибкими, то, согласно информации, предоставленной кубинским предприятием по импорту продовольствия Алимпорт, Куба могла бы ежегодно закупать в Соединенных Штатах до 50000 тонн сухого молока. |
In addition, it was to run the service at its own risk, assume the management, maintain and improve facilities and buy all necessary equipment and material. | Кроме того, она должна была на свой страх и риск обеспечивать функционирование зоны, осуществлять управление, эксплуатацию и благоустройство сооружений и закупать все необходимое оборудование и материалы. |
The trader could then sell it to the retail clients (connected to the grid with less than 110 kv) while bigger consumers might buy electricity directly from the producers. | Распределительная компания может затем продавать электроэнергию розничным клиентам (подключенным к сети с напряжением менее 110 кв), а более крупные потребители могут закупать электроэнергию непосредственно у производителей. |
In order to respect those, retailers would only buy from wholesalers who complied with the same regulations. | Для этого розничным торговцам приходится закупать продукцию у оптовиков, которые также соблюдают эти требования. |
She'll buy it, you get to be the hero and everybody wins. | Она купиться, вы станете героем и все довольны. |
A judge might buy into this whole thing, so... | Судья может купиться на все это, так что... |
Am I really supposed to just buy that? | И я действительно должен купиться на это? |
Amazing what people will buy, isn't it? | Невероятно, на что люди могут купиться, правда? |
They might buy the story. | Они могут купиться на это. |
Someone you could buy off to confirm Atley's information. | Кто-то, кого можно подкупить для подтверждения информации Этли. |
Because Alan fired Dave Barton, the only inspector that they could buy. | Потому что Алан уволил Дейва Бартона, единственного инспектора, которого они могли подкупить. |
He wants you dead as he can't buy you off. | Он видит, что подкупить не удастся, и хочет убить |
Do you have any idea how insulting it is that she thinks she can buy me with trinkets? | Ты хоть понимаешь как меня бесит её уверенность, что меня можно подкупить этими безделушками? |
Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class. | Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов. |
some little things we'd buy... | Твою квартиру можно немного отремонтировать, мы бы могли кое-что прикупить туда... |
There's a great store along the way where you can buy boiled peanuts. | По дороге есть отличный магазин где можно прикупить вареный арахис. |
But I may be able to redecorate my room or buy some books. | Но, может быть, смогу отремонтировать свою комнату или книг прикупить. |
I don't know whether to run screaming or buy a condo. | Не знаю, бежать отсюда или домик прикупить. |
"Where can a well-hung marine buy a pair of shoes around here?" | И я спрашиваю эту девушку, "Где парень с огромным членом может прикупить здесь себе пару туфель?" |
Or, well, buy you dinner. | Или, оплатить обед для вас. |
I'll even buy your lunch. | Я просто обязана его оплатить |
I got to pay the heat and electric before I buy groceries. | Да. Надо оплатить отопление и электричество до покупки еды. |
Pay for Carl's meds or buy groceries. | оплатить лекарства Карлу или купить продукты. |
The Old Prince Vano Pantiashvili, a drunk, who misses everything possible, is looking for a rich bride to pay debts and buy back the pledged property. | Старый князь Вано Пантиашвили, пропивший и прогулявший всё, что можно и что нельзя, ищет богатую невесту, чтобы оплатить долги и выкупить заложенное имущество. |
I should buy you dinner to repay your kindness | Думаю, я должен пригласить Вас на обед за Вашу любезность. |
Now since you're cured, you can buy me a drink | Теперь ты здоров как бык и можешь пригласить меня выпить. |
Maybe I could buy you a cup of coffee? | Можно вас пригласить на кофе, чтобы послушать пару историй? |
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. | Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать. |
I was wondering if I could buy you lunch. | Я хотел бы пригласить вас на обед. |
Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. | Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше. |
You can buy your hair if it won't grow | Ты можешь купить себе волосы, если они никак не растут, |
You could buy someplace decent to live- even at Miami prices. | Ты смог бы купить себе место, подходящее для жизни, даже с расценками Майами. |
A drink is something you can buy for yourself. | Выпивка - то, что ты сможешь купить себе сама. |
When I found you, you were so slobbering drunk you couldn't buy brandy! | И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди. |
Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. | В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы. |
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |