You can't buy your way out of here. | Ты не сможешь купить себе билет отсюда. |
And not the kind you buy. | И не такое, которое можно купить. |
Do you think I should buy a bowler hat? | Наверное, придётся купить котелок. |
He could buy me bicarbonate of sodium. | Хотя нет, Гастингс, вы можете купить мне питьевую соду. |
We could buy in England or France machines for making moving pictures. | В Бухаресте, в начале 1905-го нам сказали, что мь... мь можем купить в Англии или во Франции аппарать для создания движущихся изображений. |
You don't have to clean and buy an outfit. | Тебе не нужно было убираться и покупать наряды. |
As a rule, the foreigners could buy stakes in these companies on the same basis as domestic investors. | Как правило, иностранцы могли покупать акции этих компаний на такой же основе, что и отечественные инвесторы. |
The presumption is that value-relevant information is helpful to investors in making buy, sell or hold decisions. | Предполагается, что стоимостная информация помогает инвесторам в принятии решений о том, продавать, покупать или держать акции. |
With regard to gold, the Exchange Control Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. | Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото. |
If import prices are low, Governments can buy options and make importers pay through slightly higher import taxes and if prices increase, consumers can be compensated through lower taxes. | В случае низких импортных цен правительства могут покупать опционы, получая средства от импортеров с помощью незначительного увеличения импортных пошлин, тогда как при повышении цен потребители могут получать компенсацию посредством снижения налогов. |
We do need to do much more to integrate this "best buy" intervention into our public policy. | Нам предстоит еще многое сделать для интеграции в нашу государственную политику этой меры, именуемой «лучшая покупка». |
Section 370 makes it an offence to import, export, remove, buy, sell or dispose of any person as a slave or to accept, receive or detain any person against his will as a slave. | В разделе 370 объявляется преступлением ввоз, вывоз, перемещение, покупка, продажа любого лица в качестве раба или распоряжение этим лицом, а также принятие, получение или удержание любого лица против его воли в качестве раба. |
Buy is 10K for a couple untraceable M9's and M16's. | Покупка - пара неотслеживаемых М9 и М16 за 10 штук. |
Smart buy, Johnny. | Отличная покупка, Джонни. |
Then you buy the stock in my name, no-one will question that level of investment if it's from me. | Тогда покупай акции на моё имя, никого не удивит покупка такого размаха, если она от моего лица. |
So please humor me and let me buy you a $9 ice tea. | Так что, сделай мне одолжение и позволь угостить тебя чашкой чая со льдом за 9 долларов. |
Can we buy you gentlemen a drink? | Джентельмены, мы можем вас угостить? |
Let me buy you a beer, mate. | Дай угостить тебя пивом. |
May I buy you a beverage? | Могу я угостить вас чем-нибудь? |
Can I buy you a boba? | Могу я угостить тебя Бобой? |
Invitation to communion, you can buy in Torun, in many parts of the city, as well as przykościelnych kiosks. | Приглашение на общение, вы можете приобрести в Торуни, во многих частях города, а также przykościelnych киосков. |
Can I buy only 1 machine at 38 €? | Возможно ли приобрести только 1 автомат за 38 €? |
Last night, a gentleman telephoned me to ask where he could buy some more of St Gerard's Chianti, because he'd enjoyed it in a restaurant in Scotland. | Прошлой ночью, мне позвонил джентльмен, с вопросом, где он может приобрести большое количество Св. Жерар Кьянти, потому что, он имел честь наслаждаться им в ресторане в Шотландии. |
Instead of outsourcing the entire production it is often more beneficial to either buy the products locally or to establish a cooperation with local sub-suppliers. | Вместо аутсорсинга всего производства зачастую более выгодно приобрести продукцию на месте или установить сотрудничество с местными суб-подрядчиками. |
At Avis Ukraine you also can buy leased cars with mileage at a good price. | В Avis Украина Вы также можете приобрести по очень выгодной стоимости автомобили с пробегом, которые вернулись после лизинга. |
He expressed hope to one day buy her a house. | Однажды ему выпала возможность выкупить заведение. |
If Christopher got a mortgage, we could buy some of it back. | И если бы Кристофер получил ипотечный кредит, мы бы могли выкупить какую-то часть обратно. |
Do you really think you can buy Amphinome's life with that? | Вы действительно думаете, выкупить жизнь своего двоюродного брата с этим? |
You can buy my freedom and smuggle me out of Rome? | Ты можешь выкупить меня из рабства и тайком вывезти из Рима? |
Yes, I have fantasized about handing that prize money to Principal Figgins so I could buy back my sole control of the Cheerios, but my main concern right now is for these kids. | Конечно, у меня были мечты о том, как я передам Фиггинсу денежный приз, чтобы выкупить свой единоличный контроль над группой поддержки, но сейчас я беспокоюсь за этих детей. |
Should buy Dingaan a little time. | Должны выиграть для Дингаана какое-то время. |
Waste our time and buy some more of your own. | Потратить наше время, но выиграть его для себя. |
Or it' buy us enough time for a pair of lungs become available. | Или это позволит нам выиграть немного времени для того, чтобы найти ему новые лёгкие. |
He propped him up in the park, make it look like a prank, buy time while Langston's body was being cremated. | Принес тело в парк, чтобы сделать все похожим на шутку и выиграть время для того, чтобы тело Лэнгстона успели кремировать. |
You need to call, buy yourself more time. | Позвони и попробуй выиграть время. |
Similarly, Governments can buy options "on behalf" of exporters to protect them against the risk of price declines. | Аналогичным образом правительства могут приобретать опционы "от имени" экспортеров, для того чтобы защитить их от риска снижения цен. |
Pupils must buy their school textbooks and uniforms from schools, which are the sole suppliers. | Учащиеся должны приобретать свои школьные учебники и свою форму в школе, которая является единственным местом для этого. |
Markets are replete with foodstuffs, but the problem is that consumers in developing countries cannot buy them because of their high prices. | Рынки изобилуют продовольственными товарами, но проблема в том, что потребители в развивающихся странах не могут их приобретать из-за высоких цен. |
You can certainly buy a game card online using WebMoney (as any other product), and you can also use this system to pay your World of Warcraft subscription directly. | Разумеется, через систему WebMoney можно делать любые покупки в Интернет-магазинах, и в частности, приобретать игровые карты World of Warcraft. Но вы также можете оплачивать подписку на игру через WebMoney. |
Before the establishment of HMSO, the Crown would grant patents (exclusive rights) for the supply of stationery; the patentee could buy these supplies cheaply and then charge highly inflated prices. | До создания HMSO выдавались патенты, дающие исключительные права на поставку канцтоваров для нужд королевской семьи и государственных учреждений; патентообладатель мог приобретать товары дешёво и затем взимать завышенные цены. |
Others still may choose to build or buy their own end-to-end capacity. | Третьи могут пойти по пути создания или приобретения собственных сквозных сетей. |
Convicts in punishment cells forfeit the right to have visitors, make telephone calls, buy food and receive parcels, hand-delivered packages, and packets. | Осужденные, содержащиеся в штрафных изоляторах, лишаются права свидания, телефонных разговоров, приобретения продуктов питания, получения посылок, передач и бандеролей. |
The Chinese Government is also working to improve and standardize its "Affordable Home Ownership Scheme", a programme aimed at helping low- and medium-income households buy low-cost but reasonably comfortable housing. | Кроме того, правительство Китая совершенствует и унифицирует свою "Программу приобретения доступного жилья", цель которой - помочь домашним хозяйствам с низкими и средними доходами в приобретении недорогого, но достаточно комфортабельного жилья. |
We buy all medications directly from them, which rules out the risk of buying counterfeit products and guarantees 100% quality of the supplied goods. | Все препараты мы закупаем напрямую, что исключает риск приобретения фальсификатов и позволяет нам гарантировать клиентам 100-процентное качество поставляемых товаров. |
A publicly financed equity fund will purchase shares in troubled companies, buy up short-term debt of companies and convert it into long-term debt, and buy up real estate from troubled companies to help them restructure. | Создается финансируемый государством акционерный фонд для приобретения акций несостоятельных компаний, выкупа краткосрочные долговых обязательств компаний и перевода их в долгосрочную задолженность, а также выкупа недвижимости несостоятельных компаний для оказания им помощи в реструктуризации. |
All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall. | Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать. |
In previous United Nations reports it has been noted that spoilers have the greatest incentive to defect from peace processes when they have independent sources of income to pay soldiers, buy weapons, and enrich themselves. | В предыдущих докладах Организации Объединенных Наций отмечалось, что противники соглашения больше всего склонны выходить из мирного процесса, когда у них есть собственные источники дохода для того, чтобы можно было платить солдатам, закупать оружие и в то же время обогащаться самим. |
It had taken one public-policy decision to demand that every utility in Germany should buy renewable energy from any German producer at a premium, thereby immediately creating a market. | Достаточно было лишь одного решения в сфере публичной политики, согласно которому каждое производство в Германии должно закупать возобновляемую энергию у любого германского производителя с поощрительной премией, что немедленно привело к появлению рынка. |
The trader could then sell it to the retail clients (connected to the grid with less than 110 kv) while bigger consumers might buy electricity directly from the producers. | Распределительная компания может затем продавать электроэнергию розничным клиентам (подключенным к сети с напряжением менее 110 кв), а более крупные потребители могут закупать электроэнергию непосредственно у производителей. |
One concern is that, instead of cutting back their GHG emissions on the home front, the Annex I parties would just buy cheap forest carbon credits from tropical developing countries which are implementing REDD-plus. | Выражается, в частности, обеспокоенность насчет того, что, вместо сокращения у себя выбросов парниковых газов, эти стороны будут просто закупать дешевые лесные углеродные квоты у развивающихся стран тропического пояса, которые будут осуществлять расширенную программу сокращения выбросов. |
She'll buy it, you get to be the hero and everybody wins. | Она купиться, вы станете героем и все довольны. |
A judge might buy into this whole thing, so... | Судья может купиться на все это, так что... |
Okay, she might buy it if you back me up. | Она может купиться, если ты мне подыграешь. |
Am I really supposed to just buy that? | И я действительно должен купиться на это? |
How can you of all people buy her story? | Уж кто-кто, а ты как мог купиться на ее историю? |
Brother, you know you can't buy me. | Брат, ты же знаешь, тебе меня не подкупить. |
I was trying to get on your good side so that I could buy you out. | Я пытался с хорошей стороны так, чтобы подкупить тебя. |
He wants you dead as he can't buy you off. | Он видит, что подкупить не удастся, и хочет убить |
You couldn't buy them. | Ты не смог подкупить их. |
Do you have any idea how insulting it is that she thinks she can buy me with trinkets? | Ты хоть понимаешь как меня бесит её уверенность, что меня можно подкупить этими безделушками? |
Later you should totally go out and buy a switchblade. | Ты должен потом сходить еще прикупить перочинный ножик. |
Later you should totally go out and buy a switchblade. | Надо бы тебе прикупить складной нож. |
But I may be able to redecorate my room or buy some books. | Но, может быть, смогу отремонтировать свою комнату или книг прикупить. |
I said, would you like to make a buy? | Я сказала, не хочешь ли ты что-то прикупить? |
No... why don't we get out of the house today and we'll go buy some new ones. | не выйти сегодня из дома, чтобы прикупить тебе новые? |
Or, well, buy you dinner. | Или, оплатить обед для вас. |
Free meals are only available in Saga Class, and a buy on board service is provided for the Economy classes. | Бесплатное питание предоставляется только в классах эконом-комфорт и Сага, а пассажиры эконом-класса могут оплатить питание на борту. |
Buy the license and the program will work without stops as much as long as you want. | Анкета рассматривается нами как запрос на регистрацию. После отправки анкеты, необходимо оплатить регистрацию после чего Вы получите зарегистрированную версию. |
No-one's used the money to pay off any debts or buy anything flash. | Никто не тратил деньги, чтобы оплатить долги, или купить что-нибудь дорогое. |
Every two months, Emily receives a cash entitlement of $40, which she uses to pay school fees, buy food and pay rent. | Раз в два месяца Эмили получает субсидию в размере 40 долл. США, которую использует, чтобы оплатить обучение детей в школе, купить продукты питания и заплатить за жилье. |
I should buy you dinner to repay your kindness | Думаю, я должен пригласить Вас на обед за Вашу любезность. |
Now since you're cured, you can buy me a drink | Теперь ты здоров как бык и можешь пригласить меня выпить. |
Can I buy a drink in the restaurant-car? | Я могу пригласить вас в вагон-ресторан? |
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. | Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать. |
Well, you can buy me dinner sometime and a CAT scan. | Пригласить на ужин и оплатить компьютерную томографию. |
You should also buy a pair. | Ты обязательно должна купить себе такие же. |
Well, marshal, I don't mean to be rude, but wouldn't it be easier just to go and buy yourself a new hat? | Чтож, маршал, не хочу показаться грубым, но не легче было бы просто пойти и купить себе новую шляпу? |
Well, my hour's nearly done, so you can go buy yourself some new shoes with the 50 it cost to listen to a clock tick. | Так что вы можете пойти купить себе пару новых туфель на 50 фунтов, которые стоило слушанье тиканья часов ОК. |
If You work with us, just buy ticket to Moscow for you. And we take all managment questions. | Если Вы работаете с Аскания-Нова Артс, то единственная ваша задача это купить себе билет на самолет до Москвы. |
New to know Varygs, opponents modern elite, the successor of bureaucracy which could buy to itself position as shopkeepers, gold of shopkeepers for there is not enough value that has the price. | Новая знать Варягов, противница современной элиты, наследницы бюрократии, которая могла купить себе положение как торгаши, золотом торгашей, ибо мало ценности в том, что имеет свою цену. |
Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. | В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы. |
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |