| Reckon I'd like to meet that man and buy him a drink. | Думаю, я хотел бы встретиться с этим мужчиной и купить ему выпить. |
| That kind of publicity could buy you a new wing... instead of a long and costly lawsuit over four dead newborns, which is where you were headed until I stepped in. | Такого рода огласка может купить тебе новое крыло... вместо длительного и дорогостоящего судебного процесса из-за четырёх мертвых новорожденных, который ты возглавлял, пока я не вмешался. |
| Or you could buy a badge. | Или можно было купить значок. |
| At this point the children will be given "coupons" which they will be able to use to "buy" the products that are for sale. | За этот «чек» дети могут «купить» продукцию, производимую компанией. |
| 1/10th page Property Listing advertising in our What you can buy for €.??? | Размещение рекламного объявления о продаже недвижимости в Каталоге "ЧТО МОЖНО КУПИТЬ:", где читателям предлагается ознакомиться с конкретными предложениями, разбитыми по странам и ценам. |
| Poor people don't just run out and buy antibiotics. | Бедняки просто не бегут покупать антибиотики. |
| Well, why buy when I already got some? | Зачем покупать, когда у меня уже есть? |
| Because I'm older now than George Burns was when he said, "At my age, I don't even buy green bananas." | Потому что я старше, чем Джордж Бёрнс был, когда он сказал "В моем возрасте я не рискую покупать зеленые бананы". |
| Why would anybody Buy takeout food And bring it all the way back to new jersey anyway? | Зачем кому-то покупать еду и везти ее в Нью-Джерси? |
| They all just buy new cars now. | Все предпочитают покупать новые машины. |
| Continued retention is not referred to explicitly, but might be considered to be covered by the concepts of "receive, conceal, sell or buy". | В законодательстве ссылка на непрерывное удержание в открытом виде отсутствует, однако можно считать, что оно охватывается такими понятиями, как "получение, сокрытие, продажа или покупка". |
| Smart buy, Johnny. | Отличная покупка, Джонни. |
| Coming your way is rent house San Antonio, providing the best buy opportunities and chances to even those who have just entered the investor market. | Около 18% годовых при общей сумме кредита в несколько сотен тысяч долларов - такое по плечу только очень богатым людям. Но для них покупка недвижимости в Картахене гораздо более выгодна, если она совершается за наличные деньги. |
| Buy a degree, much like you do a Lexus of a Louis Vuitton bag, to distinguish yourself from others. | Покупка диплома похожа на покупку «Лексуса» или сумки от «Луи Виттон», они нужны, чтобы выделиться. |
| The Law "On the Privatization of State-Owned and Municipal Housing" provides for several housing privatization methods: purchasing of the property unit under a tenancy contract or purchasing at a privatization auction; the landowner may buy property at a public privatization auction. | Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья" предусматривает ряд способов приватизации жилья: выкуп жилья на основании договора аренды или покупка на приватизационном аукционе; землевладелец может купить имущество на открытом приватизационном аукционе. |
| Let me buy you a real dinner. | Позволь мне угостить тебя реальным обедом. |
| I could buy you a beer for the annoyance. | Я могла бы угостить вас пивом за беспокойство. |
| Can we buy two pretty girls a cake? | Можем мы угостить двух симпатичных девушек пирогом? |
| Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch? | Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом? |
| Can I buy you breakfast? | Можно угостить тебя завтраком? |
| Well, we can't buy unless we're sure. | Мы не можем приобрести дом, пока наверняка не выясним. |
| She wants to take the truck off your hands so you can buy a new one. | Она хочет приобрести твой фургон, чтобы ты смог купить новый. |
| Under this system, families that wish to build or buy a home can receive a non-reimbursable cash subsidy. | Жилищная субсидия предоставляется в виде безвозвратной денежной ссуды, выплачиваемой семьям, нуждающимся в жилье и желающим его построить или приобрести. |
| As well as meeting the animals, you can taste or buy local specialities such as butter, sour cream, cheese, flatbread or kvikaku. | Здесь можно увидеть животных, попробовать и приобрести местные продукты, такие как масло, сметану, сыр и лепешки. |
| A detailed description of the hardware you buy is available at the ODW page, from where you can register and place your order via the Freescale online shop. | Подробное описание оборудования, которое вам предлагается приобрести, можно посмотреть на страничке ODW, с которой вы можете сделать заказ через веб-магазин Freescale, после предварительной регистрации. |
| The moment you can buy them back, they're yours again. | Как только сможешь ее выкупить, она опять будет твоей. |
| Or you can buy them back from me. | Или ты можешь выкупить их у меня. |
| OK. I can buy out Vincent's for you tomorrow, maybe get you some curtains or... | Я могу для тебя завтра выкупить "У Винсента", может, пару занавесок или... |
| Could I buy my cow back someday? | Могу я когда-нибудь выкупить корову? |
| However, under the agreement with the central bank, it must buy its assets back. | Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы. |
| So let me buy some time to find it. | Позволь мне выиграть время, чтобы найти ее. |
| Then he killed poor Monica, made it look like he was being followed, all so that we'd help him buy time and get what he needed. | Затем он убил бедную Монику, сделал, чтобы это выглядело, как будто его преследовали, чтобы мы помогли ему выиграть время, а он получил, что хотел. |
| And then hopefully we'd win, and we'd take our winnings and we'd buy 21 things. | А потом мы надеялись выиграть, мы бы забрали выигрыш и купили бы 21 вещь. |
| Buy you some time for what? | Выиграть времени для чего? |
| In some cases, publishers have found ways to allow players to win or buy into access into a game's beta state in a controlled environment. | В некоторых случаях издатели предлагали игрокам другие варианты, такие как выиграть или купить доступ к бета-версии игры. |
| Fears that their irregular situation will be reported can deter enrolment, as can an inability to pay fees and buy uniforms and school materials. | Страх перед тем, что об их нелегальном статусе будет сообщено, а также возможная неспособность оплачивать обучение, приобретать школьную форму и школьные материалы удерживают их от поступления в учебные заведения. |
| Governments at all levels must ensure that women can inherit, buy, hold and sell property, obtain credit and negotiate contracts in their own names and on their own behalf. | Правительства должны обеспечить на всех уровнях, чтобы женщины имели возможность наследовать, приобретать, продавать собственность и владеть ею, получать кредиты и заключать договоры от своего собственного имени и в свою пользу. |
| It was a very sensitive issue; for example, no one, not even private companies, can buy the right of ownership of the land from the Tuvaluans. | Это также и весьма деликатный вопрос; например, никому, даже частным компаниям, не разрешается приобретать в собственность землю у граждан Тувалу. |
| This was because refineries and smelters seeking conflict-free smelter status indicated that as from 1 April, they would buy material only from red-flag locations that had been tagged under the Tin Supply Chain Initiative of the International Tin Research Institute.[124] | Предприятия, претендующие на такой статус, заявили, что начиная с 1 апреля они будут приобретать сырье из зон риска только при условии наличия на нем маркировки, применяемой в рамках инициативы Международного института изучения олова по отслеживанию цепочек производства и сбыта олова[122]. |
| Somali arms brokers from Mogadishu confirmed to the Panel that it remains easy for them to obtain quantities of arms and ammunition at the Ethiopian border: the trade is controlled by Somalis who speak Amharic and buy weapons from individual soldiers on the Ethiopian side of the border. | Сомалийские торговцы оружием из Могадишо подтвердили Группе, что для них по-прежнему не представляет труда приобретать партии оружия и боеприпасов на эфиопской границе: торговля контролируется сомалийцами, которые говорят на амхарском языке и покупают оружие у отдельных военнослужащих на эфиопской стороне границы. |
| Others still may choose to build or buy their own end-to-end capacity. | Третьи могут пойти по пути создания или приобретения собственных сквозных сетей. |
| Declaring February 1988 as the Buy Philippine Made Products Month | Провозглашение февраля 1988 года Месяцем приобретения товаров филиппинского производства |
| The Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry (ICAIC) faces major constraints to the distribution, exhibition, restoration and conservation of its film assets, because it cannot buy the equipment, technology, spare parts and materials essential for the work involved. | Значительно ограниченной была деятельность Кубинского института искусства кино и кинематографии (ИКАИК), связанная с распространением, демонстрацией, реставрацией и консервацией кинематографического наследия страны, что объяснялось невозможностью приобретения оборудования, технологий, запасных частей и материалов, являющихся необходимыми для ведения такой работы. |
| When you buy a new apartment, an issue of 'apartment' for your car additionally arises. | С покупкой новой квартиры возникает дополнительный вопрос приобретения «квартиры» для Вашего автомобиля. |
| This Ministry has also cooperated in launching the "Buy Paraguay, let us recover female labour" campaign aimed at promoting sales of handicrafts made by women and their purchase by State institutions and private enterprises. | Совместно с этим Министерством была начата кампания под девизом "Приобретайте парагвайские товары, поддержим работающих женщин" для продвижения ремесленных изделий, изготовленных женщинами, и их приобретения государственными учреждениями и частными компаниями. |
| As a result of this the penitentiaries cannot buy sufficient food, medicine, personal hygiene products, etc. | Поэтому пенитенциарные учреждения не в состоянии закупать в достаточных количествах продукты питания, лекарства, предметы личной гигиены и т.п. |
| In addition, it was to run the service at its own risk, assume the management, maintain and improve facilities and buy all necessary equipment and material. | Кроме того, она должна была на свой страх и риск обеспечивать функционирование зоны, осуществлять управление, эксплуатацию и благоустройство сооружений и закупать все необходимое оборудование и материалы. |
| In previous United Nations reports it has been noted that spoilers have the greatest incentive to defect from peace processes when they have independent sources of income to pay soldiers, buy weapons, and enrich themselves. | В предыдущих докладах Организации Объединенных Наций отмечалось, что противники соглашения больше всего склонны выходить из мирного процесса, когда у них есть собственные источники дохода для того, чтобы можно было платить солдатам, закупать оружие и в то же время обогащаться самим. |
| It had taken one public-policy decision to demand that every utility in Germany should buy renewable energy from any German producer at a premium, thereby immediately creating a market. | Достаточно было лишь одного решения в сфере публичной политики, согласно которому каждое производство в Германии должно закупать возобновляемую энергию у любого германского производителя с поощрительной премией, что немедленно привело к появлению рынка. |
| Later he begins to wonder that if Csorbadzsi's remaining wealth was ten thousand gold coins, that could have been carried in a bag, why did he buy wheat with it, which fills a whole ship? | Если все богатство паши этим исчерпывается, то зачем было закупать целый корабль зерна - десять тысяч можно унести и в сумке. |
| She'll buy it, you get to be the hero and everybody wins. | Она купиться, вы станете героем и все довольны. |
| Father, with all due respect, I just can't buy it. | Отец, при всем моем уважении, я просто не могу купиться на это. |
| I just can't believe anyone would buy the kts as a service fraternity. | Я просто не могу поверить, что кто-нибудь мог купиться на то, что Каппа Тау - братство услуг. |
| Okay, she might buy it if you back me up. | Она может купиться, если ты мне подыграешь. |
| What if he doesn't buy it? | Что если он не купиться на это? |
| Someone you could buy off to confirm Atley's information. | Кто-то, кого можно подкупить для подтверждения информации Этли. |
| Brother, you know you can't buy me. | Брат, ты же знаешь, тебе меня не подкупить. |
| Because Alan fired Dave Barton, the only inspector that they could buy. | Потому что Алан уволил Дейва Бартона, единственного инспектора, которого они могли подкупить. |
| One they can buy off. | Которого они могли бы подкупить. |
| You couldn't buy them. | Ты не смог подкупить их. |
| some little things we'd buy... | Твою квартиру можно немного отремонтировать, мы бы могли кое-что прикупить туда... |
| There's a great store along the way where you can buy boiled peanuts. | По дороге есть отличный магазин где можно прикупить вареный арахис. |
| Later you should totally go out and buy a switchblade. | Ты должен потом сходить еще прикупить перочинный ножик. |
| Maybe I should buy it for myself. | Нужно прикупить ее себе. |
| No... why don't we get out of the house today and we'll go buy some new ones. | не выйти сегодня из дома, чтобы прикупить тебе новые? |
| Or, well, buy you dinner. | Или, оплатить обед для вас. |
| Vernon can buy 'em lessons on the clarinet. | Вернон может оплатить им уроки кларнета. |
| Besides obtaining free help and advice, you can also buy a range of products and services from. | Здесь же вы сможете приобрести различную продукцию и оплатить экскурсии, поездки и т.п. |
| The Old Prince Vano Pantiashvili, a drunk, who misses everything possible, is looking for a rich bride to pay debts and buy back the pledged property. | Старый князь Вано Пантиашвили, пропивший и прогулявший всё, что можно и что нельзя, ищет богатую невесту, чтобы оплатить долги и выкупить заложенное имущество. |
| A lazy mind might think that it would've been easier for you to just buy Leigh that upholstery. | А вот праздный ум решил бы, что тебе легче оплатить Ли переобивку дивана. |
| I should buy you dinner to repay your kindness | Думаю, я должен пригласить Вас на обед за Вашу любезность. |
| You could buy me dinner first, I don't even know your name. | Для начала могли бы пригласить меня на ужин, я даже не знаю, как вас зовут. |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Можно вас пригласить на кофе, чтобы послушать пару историй? |
| I wanted to take Kazumi, so I had grandma buy them as a surprise. | Я хотел пригласить ее... и попросил бабушку купить. |
| I wanted to ask you out one day, and buy you some Sanghwang mushrooms | Я хочу пригласить тебя как-нибудь, и подарить грибы Сангванг. |
| So can we buy ourselves more time? | Можем ли мы купить себе время? |
| Now, you can take this book, sell it for a few bucks buy yourself a bottle and feel good for a few minutes. | Ты можешь взять эту книгу, продать ее за пару баксов, купить себе бутылку, и почувствовать себя хорошо на пару минут. |
| Given a cultural preference for male children, families may buy a son; or given a gender ratio distortion and shortage of brides, women and girls become "commodities" in countries with strong preferences for male children. | Если в культуре данной страны предпочтение отдается мальчикам, семьи могут купить себе сына; если же там нарушено гендерное соотношение и не хватает невест, «товаром» становятся женщины и девочки. |
| And can you not buy a cap to wear on your motorcycle? | Разве ты не можешь купить себе кепку, чтобы ездить на мотоцикле? |
| You can buy a razor. | Можешь купить себе бритву. |
| Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. | В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы. |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |