| Quick, grab the worst camera money can buy. | Быстро, бери самую худшую камеру, что можно купить. |
| So I was thinking, you know, maybe we should buy Matt a car. | Знаешь я тут подумал, может стоит купить Мэтту машину. |
| All I did was drive to Home Depot and buy a tree for $20, but, yes. | И я ездил в загородный супермаркет чтобы купить его за 20 долларов. |
| You cannot bully your way back to the table, Raymond, just as you cannot buy the keys to Congress. | Ты не можешь силой пробить себе путь обратно к столу, Рэймонд, также, как ты не можешь купить ключи от Конгресса. |
| We could buy a shop. | Мы можем купить лавку. |
| The second point, would you really buy a car just based on the advice of the dealer? Obviously not, right? | Второй момент: стали бы вы покупать автомобиль, руководствуясь лишь советом дилера? Конечно же нет! |
| The underlying theory is straightforward: if bosses can steal, distant owners will not buy shares. | Теория, лежащая в основе этого утверждения, проста: если руководители компании будут иметь возможность воровать, инвесторы не будут покупать акции. |
| Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements? | Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами? |
| Furthermore, the innate desire to provide for one's children is so powerful that affluent citizens may buy reprogenetics elsewhere even if their society bans or limits its use. | К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение. |
| Game Revolution argued if the multiplayer was taken away, even the new campaign was not enough to make Battlefront II worth the buy. | Game Revolution утверждает, что если бы не мультиплеер, то одиночная кампания не стоит того, чтобы покупать игру. |
| This means that every contact with the health care system is registered, whether it is a visit at a general practitioner, a visit at the hospital or a buy of medicine at the pharmacy. | В результате этого каждое его обращение к системе здравоохранения, будь то визит к терапевту, посещение больницы или покупка лекарственных средств в аптеке может регистрироваться на индивидуальном уровне. |
| So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture. | Одна из самых когнитивно сложных задач для нас - покупка мебели. |
| Often a good-luck charm comes with the omikuji when you buy it, that is believed to summon good luck and money your way. | Часто к омикудзи прилагается талисман на удачу, поэтому считается, что эта покупка призовёт успех и деньги на жизненном пути. |
| Alex Villacorta of Clear Capital says for those who buy house Detroit may face a rocky road in the second half of the year, especially if the percentage of 'bank-owned' homes on the market begins to rise. | Правительство Индии постаралось создать все условия, чтобы покупка недвижимости в Гвалияре, а также в любом другом городе страны, были привлекательна для любого инвестора: и отечественного, и зарубежного. |
| It's buying votes, and Lavon Hayes does not buy votes. | Это покупка голосов, а Левон Хейс не покупает голоса. |
| Now, least I can do is buy you a beer. | Так что, меньшее, что я могу сделать, это угостить тебя пивом. |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Может, я смогу угостить вас кофе? |
| You can buy us all a drink. I will. | Можешь всех нас угостить выпивкой. |
| You can buy me a vodka. | Надо угостить меня водкой. |
| Can I buy you lunch? | Могу угостить тебя обедом? |
| Where and how can I buy an e-ticket? | Где и как можно приобрести Электронный билет? |
| Exhibition-fair will be open every day from 10.00 to 17.00 in the National Library where visitors may buy books of high quality for reasonable price. | Выставка-ярмарка будет открыта ежедневно с 10.00 до 17.00 в Национальной библиотеке, где посетители смогут приобрести качественные книги по доступным ценам. |
| In 1990 average earnings would buy 319 litres of edible oil or 65 kilograms of pork, and in April 1994 only 63 litres of oil or 16 kilograms of pork. | В 1990 году на среднюю зарплату можно было приобрести 319 литров масла или 65 кг свинины, в то время как в апреле 1994 года - лишь 63 литра масла или 16 кг свинины. |
| The goal in 2004 had been to give land titles to 8,000 families; to train 1,500 families in production and social organizing techniques; and to help 1,500 other families buy new plots of land. | В 2004 году цель заключалась в том, чтобы выдать документы на право собственности на землю 8000 семей; обучить 1500 семей методам производства и социальной организации, а также помочь еще 1500 семьям приобрести новые наделы земли. |
| Most of our hosts live a bus-ride (average 45 minutes) away from school and you should buy a bus pass for about 50 £ per month. | Большинство семей проживают от школы на расстоянии 45 минут езды на автобусе, поэтому Вам будет необходимо приобрести месячный проездной билет стоимостью 50 фунтов стерлингов. Вам будет предоставлен завтрак, но мы также можем предоставить Вам полупансион с завтраком и обедом. |
| You could buy back your Basque forest... | Ты сможешь выкупить свой Баскский лес... |
| It certainly can't buy you out of depression. | Это, конечно, не могу выкупить у тебя депрессия. |
| They rigged it so they could buy into the bar and use our slip to move drugs through here. | Они все подстроили так, чтобы выкупить часть бара и используют наш док, чтобы хранить здесь наркотики. |
| Even if he is wrong, this is something that you can buy the freedom of the innocent. | Даже если они ошибаются, выкупить свободу невинных - это уже хорошо. |
| Maybe I could buy you out. | Я могу выкупить твою долю. |
| Containment and stopgap arrangements may buy us some time. | Быть может, какое-то время нам помогут выиграть стеснения и полумеры. |
| Their job will be to slow down the Vorlon advance, buy us a little time. | Их задачей будет затормозить продвижение ворлонского флота, выиграть для нас время. |
| Or Bobbi and I can cover a couple of the barricaded entrances, buy us enough time for the portal to open. | Или мы с Бобби можем прикрыть парочку укрепленных выходов, выиграть нам немного времени, чтобы дождаться открытия портала. |
| By building trust and confidence among the victims, we can go where peace-keeping forces cannot, we can buy time and space for political action, we can contribute to reconciliation. | Укрепляя доверие и уверенность жертв, мы можем проникнуть туда, куда не могут проникнуть силы по поддержанию мира, мы можем выиграть время и пространство для политических действий, мы можем способствовать примирению. |
| The cash grant is also crucial because it can help buy time by bridging the immediate funding gap, pending the response of the international donor community. | Такие денежные субсидии также имеют исключительно важное значение ввиду того, что они позволяют выиграть время, обеспечивая удовлетворение непосредственных финансовых потребностей до тех пор, пока международное сообщество доноров не примет необходимые меры. |
| Fears that their irregular situation will be reported can deter enrolment, as can an inability to pay fees and buy uniforms and school materials. | Страх перед тем, что об их нелегальном статусе будет сообщено, а также возможная неспособность оплачивать обучение, приобретать школьную форму и школьные материалы удерживают их от поступления в учебные заведения. |
| For the attainment of its purposes and objectives, the Fund shall have the right to conclude agreements, buy and sell movable and immovable property, appear as a plaintiff or respondent in the courts and cooperate with other organizations. | Фонд для реализации своих целей и задач имеет право заключать соглашения, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество, выступать истцом и ответчиком в судах, сотрудничать с другими организациями. |
| In particular, such laws specify the minimum age at which a person may legally buy or drink them. | Эта норма распространяется на те случаи, когда в материальном праве несовершеннолетнему предоставлена возможность лично приобретать права и нести обязанности. |
| The widescreen Gizmondo was announced just a few weeks before the U.S. launch of the Gizmondo, possibly prompting some potential customers to not buy the Gizmondo, and instead wait for the improved model, in an example of the Osborne effect. | Широкоэкранная Gizmondo была представлена за несколько недель до начала продаж оригинальной Gizmondo в США, возможно это стало причиной того что покупатели не стали приобретать оригинальную версию. |
| These bulk mailers are located near United Nations sites and are mostly local stamp dealers who can acquire United Nations stamps at below face value, or other small businesses that can buy United Nations stamps from such stamp dealers at below face value. | Эти службы находятся вблизи мест расположения Организации Объединенных Наций и представляют собой в основном местных торговцев филателистической продукцией, которые могут приобретать марки Организации Объединенных Наций ниже их номинальной стоимости, либо другие мелкие предприятия, которые могут выкупать марки Организации Объединенных Наций у таких торговцев ниже номинальной стоимости. |
| Convicts in punishment cells forfeit the right to have visitors, make telephone calls, buy food and receive parcels, hand-delivered packages, and packets. | Осужденные, содержащиеся в штрафных изоляторах, лишаются права свидания, телефонных разговоров, приобретения продуктов питания, получения посылок, передач и бандеролей. |
| The offshore companies enjoy a number of privileges, such as lower income tax (50 per cent of the normal rate), exemption from value added tax on anything they buy, including telecommunication services, social insurance and other benefits. | Оффшорные компании пользуются рядом привилегий, таких, как право на уплату меньшей суммы подоходного налога (50% обычной ставки налогообложения), освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость любого вида приобретения, включая услуги телесвязи, социальное страхование, а также другие льготы. |
| Keep in mind, some of the places where you buy your domain name also say they design web sites. They don't, or at least it's not their day job. | Выбирая регистратора имен, посоветуйтесь с профессионалом, однако, по нашему мнению, регистрировать доменное имя следует отдельно от приобретения шёЬ-хостинга. |
| If you select [Buy Now] for a purchase item in step 3, you can bypass the shopping cart page and proceed directly to the purchase confirmation screen (step 6). | Если вы выбрали [Купить сразу] для приобретения товара на шаге З, вы можете перейти к экрану подтверждения (шаг 6) сразу, минуя экран корзины. |
| A publicly financed equity fund will purchase shares in troubled companies, buy up short-term debt of companies and convert it into long-term debt, and buy up real estate from troubled companies to help them restructure. | Создается финансируемый государством акционерный фонд для приобретения акций несостоятельных компаний, выкупа краткосрочные долговых обязательств компаний и перевода их в долгосрочную задолженность, а также выкупа недвижимости несостоятельных компаний для оказания им помощи в реструктуризации. |
| Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. | Соединенные Штаты никогда больше не будут закупать произведенный на Кубе сахар. |
| All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall. | Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать. |
| It had taken one public-policy decision to demand that every utility in Germany should buy renewable energy from any German producer at a premium, thereby immediately creating a market. | Достаточно было лишь одного решения в сфере публичной политики, согласно которому каждое производство в Германии должно закупать возобновляемую энергию у любого германского производителя с поощрительной премией, что немедленно привело к появлению рынка. |
| Later he begins to wonder that if Csorbadzsi's remaining wealth was ten thousand gold coins, that could have been carried in a bag, why did he buy wheat with it, which fills a whole ship? | Если все богатство паши этим исчерпывается, то зачем было закупать целый корабль зерна - десять тысяч можно унести и в сумке. |
| In order to respect those, retailers would only buy from wholesalers who complied with the same regulations. | Для этого розничным торговцам приходится закупать продукцию у оптовиков, которые также соблюдают эти требования. |
| She'll buy it, you get to be the hero and everybody wins. | Она купиться, вы станете героем и все довольны. |
| They might just buy that you two are engaged. | Они могут купиться на то, что вы помолвлены. |
| What if he doesn't buy it? | Что если он не купиться на это? |
| How can you of all people buy her story? | Уж кто-кто, а ты как мог купиться на ее историю? |
| Amazing what people will buy, isn't it? | Невероятно, на что люди могут купиться, правда? |
| Do you think you can buy me off, with money and good eats... | Думаешь, можешь меня подкупить деньгами, вкусной едой... |
| Because Alan fired Dave Barton, the only inspector that they could buy. | Потому что Алан уволил Дейва Бартона, единственного инспектора, которого они могли подкупить. |
| My father was after the Capellas for years, but they always managed to kill the witnesses or buy their way out. | Мой отец охотился за Капелла годами, но они всегда умудрялись убить свидетелей или подкупить их. |
| And how can you buy one who would outlaw trade itself? | И как можно подкупить того, кто всю торговлю готов объявить вне закона? |
| One they can buy off. | Которого они могли бы подкупить. |
| some little things we'd buy... | Твою квартиру можно немного отремонтировать, мы бы могли кое-что прикупить туда... |
| Maybe he can buy some tech stocks and jack up the price. | Может он сможет прикупить технологические акции и поднять цены. |
| Later you should totally go out and buy a switchblade. | Ты должен потом сходить еще прикупить перочинный ножик. |
| You could buy an island with the art on these walls. | Продав картины с этих стен, можно было бы прикупить остров. |
| "Where can a well-hung marine buy a pair of shoes around here?" | И я спрашиваю эту девушку, "Где парень с огромным членом может прикупить здесь себе пару туфель?" |
| Free meals are only available in Saga Class, and a buy on board service is provided for the Economy classes. | Бесплатное питание предоставляется только в классах эконом-комфорт и Сага, а пассажиры эконом-класса могут оплатить питание на борту. |
| The latter earn enough to live in the city as long as they can find housing in informal settlements with inadequate infrastructure and can buy food, water and transport from the informal sector. | Последние зарабатывают достаточно, чтобы жить в городе до тех пор, пока они могут находить жилье в неформальных поселениях с неадекватной инфраструктурой и могут оплатить продукты питания, воду и транспорт в неформальном секторе. |
| I'll even buy your lunch. | Я просто обязана его оплатить |
| Buy the license and the program will work without stops as much as long as you want. | Анкета рассматривается нами как запрос на регистрацию. После отправки анкеты, необходимо оплатить регистрацию после чего Вы получите зарегистрированную версию. |
| To be honest, I'm a little uncomfortable working with someone who's commissioning famous photographers when I can't even buy my volunteers bus fare to the office. | Если честно, то мне не слишком удобно работать с тем, кто нанимает известных фотографов, когда я даже не могу позволить себе оплатить проезд для своих сотрудников. |
| I should buy you dinner to repay your kindness | Думаю, я должен пригласить Вас на обед за Вашу любезность. |
| You guys can buy me dinner but that's the end of it. | Вы можете пригласить меня поужинать, парни, но на этом все и закончится. |
| They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses. | Если они знакомятся в автобусе с красивой девушкой, то не постоят за ценой, чтобы пригласить ее поужинать. |
| Don't be surprised if they don't buy you a beer or invite you into their homes. | Не удивляйся, если они не захотят угостить тебя пивом или пригласить в гости. |
| I wanted to take Kazumi, so I had grandma buy them as a surprise. | Я хотел пригласить ее... и попросил бабушку купить. |
| Then you get the money and can buy a dress or something. | Зато потом получишь деньги, можешь купить себе платье... |
| You could buy someplace decent to live- even at Miami prices. | Ты смог бы купить себе место, подходящее для жизни, даже с расценками Майами. |
| Why don't you buy yourself a wedding night like Ned did? | Почему бы вам не купить себе брачную ночь, как Нэду? |
| Well, marshal, I don't mean to be rude, but wouldn't it be easier just to go and buy yourself a new hat? | Чтож, маршал, не хочу показаться грубым, но не легче было бы просто пойти и купить себе новую шляпу? |
| can you cancel a check that you wrote to help feed an orphan in Guatemala so you can buy a dress? | можно ли обнулить чек который вы отправили в помощь гватемальской сироте, чтобы купить себе платье? |
| Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. | В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы. |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |