Английский - русский
Перевод слова Buy
Вариант перевода Покупать

Примеры в контексте "Buy - Покупать"

Примеры: Buy - Покупать
You sayin' a man can't buy land when he wants to? Ты хочешь сказать, что я не имел права покупать землю?
The ponies have no part in it. I will not buy them. Про пони даже не вспоминай, я их покупать не стану!
The second point, would you really buy a car just based on the advice of the dealer? Obviously not, right? Второй момент: стали бы вы покупать автомобиль, руководствуясь лишь советом дилера? Конечно же нет!
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them. Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
Overview of the issue and how the Kyoto Protocol mechanisms will contribute to the reduction of greenhouse gas (GHG) emissions and therefore to the climate change mitigation effort through emissions trading, i.e. enabling the countries to sell and buy emission credits among themselves. Анализ данного вопроса, а также того, каким образом предусмотренные Киотским протоколом механизмы будут способствовать сокращению выбросов парниковых газов (ПГ) и соответственно усилиям по смягчению последствий изменения климата посредством торговли выбросами, т.е. путем предоставления странам возможности покупать и продавать квоты на выбросы.
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand, and buy a few newspapers. несмотря на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному киоску и покупать несколько газет.
Most people in most of Africa can't afford them so they buy them... Большинство людей в Африке не могут покупать их по таким ценам,
They might have all been charged, that lot, but they're all out on bail - every one of them - and he still has to go down there and buy his tobacco and his filters. Может им всем и предъявили обвинение, но их выпустили под залог, всех до единого, а ведь ему приходится ездить и покупать себе табак и фильтры.
The moment I let someone in a boardroom or a government office tell me what I can or cannot buy, I may as well close the shop, and I'm not closing the shop. Как только я пущу кого-то в советы директоров... или правительственные учреждения будут указывать мне, что покупать, а что нет, я могу сразу же прикрыть лавочку, а я не собираюсь этого делать.
By tonight, investors will be assured that our company is where the smart money should be, that we are a good buy at this price because we're only going up from here. К вечеру наши инвесторы смогут убедиться, что мы остались хорошим вложением денег, что покупать наши акции нужно сейчас, потому их цена будет только расти.
The prison authorities had said that the prisoners could buy sweets or desserts from outside if they gave the money for it and the prison authorities would provide the sweets. Тюремная администрация заявила, что заключенные могут покупать конфеты или сладости, продаваемые за пределами тюрьмы, если они дадут на это деньги, а тюремная администрация закупит для них эти конфеты.
Truly. I mean, why buy a starter house when we'll have to move out in a year or two? В смысле, зачем покупать временное жильё если мы будем вынуждены переехать в течение года или двух?
Why should two people buy the same product, pay the same, but one person receive half or a third of the service. Почему два человека должны покупать одинаковый товар, платить одинаково, но один при этом получает половину или треть услуг?
If import prices are low, Governments can buy options and make importers pay through slightly higher import taxes and if prices increase, consumers can be compensated through lower taxes. В случае низких импортных цен правительства могут покупать опционы, получая средства от импортеров с помощью незначительного увеличения импортных пошлин, тогда как при повышении цен потребители могут получать компенсацию посредством снижения налогов.
In the summer of 2002 the State Duma passed the Law on the Transfer of Agricultural Land, allowing private individuals or legal persons to legally buy or sell agricultural land from the beginning of 2003. Летом 2002 года Государственная дума приняла Закон "Об обороте земель сельскохозяйственного назначения", который разрешает гражданам или юридическим лицам покупать или продавать сельскохозяйственные земли на законных основаниях с начала 2003 года.
A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, передавать, занимать, отдавать внаем и совершать другие подобные действия без получения разрешения или согласия супруга или отца, независимо от того, было ли указанное имущество получено ею до или после вступления в брак.
Some NGOs recommend that consumers limit their consumption of fish as food, and buy fish preferably from local origins or with a Maritime Stewardship Council label or organic label when it comes from aquaculture. Некоторые НПО предлагают потребителям ограничить потребление рыбы в пищу и покупать преимущественно местную рыбу или рыбу с маркировкой Морского руководящего совета или маркировкой биологически чистой продукции, когда речь идет о рыбоводстве.
Owners of rights must be able to register, buy, sell, transfer, license and enforce their rights in a speedy and fair way, which is not unnecessarily costly or complicated. Держатели прав должны иметь возможность регистрировать, покупать, продавать, передавать, лицензировать и добиваться уважения своих прав оперативными и справедливыми способами, которые необязательно должны быть дорогостоящими или сложными.
And if the global financial crisis has taught us anything, it is this: when you do not understand a financial product, you should not buy it. И если глобальный финансовый кризис научил нас чему-нибудь, то это следующему: когда вы не понимаете, что собой представляет финансовый продукт, вы не должны покупать его.
Yet, according to the Government, of a total population of 168 million people, 22 million people continue to live below the extreme poverty line, which means that they cannot buy enough food to eat each day. Тем не менее, по официальным данным, из общей численности населения в 168 млн. человек 22 млн. человек продолжают жить на уровне, находящемся ниже черты бедности, что означает их неспособность ежедневно покупать достаточное для утоления голода количество еды44.
If it was all about the money, why would I buy you such an expensive ring? Если ты думаешь, что все дело в деньгах, - ... с чего бы мне покупать такое дорогое кольцо?
It tells me that 50 years from now, you and I will still be wearing dresses too tight and walking in heels too high and going to bars where we'll meet old geezers who'll buy us drinks with the last of their Social Security checks. Он говорит мне, что через 50 лет, мы с тобой все еще будем носить слишком обтягивающие платья и ходить на слишком высоких каблуках и заходить в бары, где старые чудаки будут покупать нам коктейли на последние деньги из своего пенсионного пособия.
Maybe, you know, you won't buy stuff for a while. Может быть, ты пока не будешь ничего покупать?
I would like to welcome you all to the library, which was born from a crazy idea, because, every time we needed a book at home, we'd have to go out and buy it, because we could never find it... Я хотела бы вас всех приветствовать здесь, в этой библиотеке, рождённой из безумной идеи, по причине того, что каждый раз, когда нам нужна была книга, нам приходилось выходить и покупать её, потому что мы вечно не могли её найти...
You get a job and don't tell me, and then you go to East Chatswin and buy a scooter without my permission? Ты нашла работу и не сказала мне, а затем ты поехала в Восточный Чатсвин покупать скутер без моего разрешения?