Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Но зато

Примеры в контексте "But - Но зато"

Примеры: But - Но зато
Well, I'm a little disappointed that it doesn't feature Monsieur Poirot, but there is a romantic interest. Ну, я немного расстроилась, что здесь нет месье Пуаро, но зато есть романтическая сюжетная линия.
Child partitions do not have direct access to hardware resources, but instead have a virtual view of the resources, in terms of virtual devices. Дочерние разделы не имеют непосредственного доступа к аппаратным ресурсам, но зато получают виртуальное представление ресурсов, называемое виртуальными устройствами.
I don't approve of the state, but it's good for a boy your size. Название штата, конечно, лишнее, но зато идеальный размер для тебя.
He might have broken some hearts, but I think he broke a sales record. Пусть некоторые сердца разбиты, но зато показатели теперь в норме.
We won't be angels anymore, but at least we get to go home. Да, ангелами нам не бываты, но зато вернемся домой.
It may not have changed lead into gold, but it turned an alchemist into the first modern chemist. Он не мог превратить свинец в золото, но зато сделал из алхимика первого современного химика.
Victor's been out of circulation a while, but there's still a residence in his name. Виктора давно никто не видел, но зато... у нас есть его временный адрес.
Listen, I know, Wally can be a bit blunt, but at least he tells it like it is. Да, Уолли бывает прямолинеен. Но зато он говорит всё как есть, ты же знаешь...
It's painful and humiliating and unbelievably cruel, but apparently it works. Это конечно больно, унизительно и невероятно жестоко, но зато работает!
I have never been in so much pain, but at least I'm not married to you. Мне никогда не было так больно, но зато я не замужем за тобой.
Yes, but you have peace of mind. Да, но зато теперь ты не боишься.
Here, there is nothing else... but time... we have to sell. У тебя нет другого выхода, но зато у тебя есть куча времени, чтобы растопить в ней лёд.
I may be skinny, but I'm not a coward. Может я и тощий, но зато я не трус.
So, technically, it's a little bit complex, but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Well, we may have lost, but we gave the bad guy a laugh. Что ж, мы проиграли, но зато тот парень вдоволь посмеялся.
You, not so much, but there's always room for a little one. Ты правда - не особо, но зато малыш точно лишним не будет.
The girl isn't rich but she's charming and pretty, which is enough for the handsome groom. Девушка не богата, но зато очаровательна, а этого вполне достаточно красивому жениху.
There's not much money, but there's food and board and company. Не так много денег, но зато еда и жилье и компания.
You're going to work hard, but you're also going to get a raise. Тебе придется много работать, но зато ты получишь повышение.
but at least it's not frostbite Но зато они ничего себе не отморозят
I'll spend it all, but I will have a future, Amadeo. Всё потрачу, но зато у меня будет будущее, Амадео.
That could be, yes, but she has magic ball of yarn, which can show you the way. Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу.
Little run down, but it's right up in the mountains. Дом не очень, но зато в горах.
I know it's a little dry, but there's a lot more of it. Я знаю, оно немного суховато, но зато его еще дофига.
From now on, our family is eating healthy food that looks bad on the shelf, but good in our colon. Отныне наша семья питается здоровой пищей, она непрезентабельно выглядит на полках, но зато хорошо - в кишках.