They are in no way related to an improbable global conflict, but have a very real and pressing humanitarian dimension. |
Они никоим образом не связаны с маловероятным глобальным конфликтом, но зато имеют очень реальное и актуальное гуманитарное измерение. |
In such situations security forces become less effective but more "powerful", leaving little scope for accountability. |
В таких ситуациях силы безопасности приобретают менее эффективный, но зато более "могущественный" характер, что оставляет мало места для подотчетности. |
They cannot replace them, but they are the indispensable elements of a State's influence. |
Заменить они их не могут, но зато они являются незаменимыми инструментами влияния любого государства. |
JS8 stated that the 2010 judicial reform resulted in almost no improvement but further weakened judicial independence. |
В СП8 говорится, что проведенная в 2010 году судебная реформа не принесла почти никаких улучшений, но зато дополнительно ослабила независимость судей. |
Death may have found me, but she seemed okay. |
Меня может смерть и настигла, но зато она была жива. |
You and I have absolutely no money, but we have got this. |
У меня и у тебя совершенно нет денег, но зато у нас есть это. |
It means bigger forces, better equipped and more costly but able to be a credible deterrent. |
Это подразумевает создание более крупных, лучше оснащенных и более дорогостоящих сил, но зато таких сил, которые в состоянии быть реальным сдерживающим фактором. |
Non-detectability of MOTAPM gives little military advantage but has a considerable impact on local population and humanitarian aid workers. |
Необнаруживаемость НППМ дает мало военной выгоды, но зато оказывает значительное воздействие на местное население и гуманитарных работников. |
The cold war may be over, but the danger of regional confrontation remains. |
Холодная война, быть может, и завершилась, но зато сохраняется опасность региональной конфронтации. |
The intentions were always noble but the capacity to achieve great strides in demining was absent. |
Намерения тут всегда были благородными, но зато отсутствовал потенциал для достижения крупных подвижек в разминировании. |
This is true, but it's clear he likes our balls. |
Верно. Но зато ему нравятся наши шарики. |
Light doesn't stop them, but it slows them down. |
Свет их не останавливает, но зато замедляет. |
I'm sorry I left my sombrero at home but here I am. |
Извини, оставил дома сомбреро, но зато привел себя. |
Took a little hunting, but all of the ornaments are baby-proof. |
Пришлось немного постараться, но зато все украшения безопасны для ребёнка. |
She might be a bit groggy, but that should keep her from biting. |
Она может казаться слегка слабой, но зато она не будет кусаться. |
It takes a few minutes to load, but it's very informative. |
Займет пару минут, пока будет загружаться, но зато очень информативно. |
Now it took a few cycles, but I managed to get the stain out completely. |
Так, пришлось несколько раз простирнуть, но зато пятно удалось вывести полностью. |
So, it turns out that velvet is impervious to magnets, but it IS pervious to dynamite. |
Оказалось, что бархат невосприимчив к магнитам, но зато очень восприимчив к динамиту. |
Not very original, but it got the point across. |
Ќе очень оригинально, но зато в самую точку. |
The resulting phrase would be somewhat vague but would not preclude the guarantee of the rights in question. |
В результате фраза станет несколько расплывчатой, но зато не будет содержать положений, препятствующих осуществлению соответствующих прав. |
Interestingly, 1 billion people do not have a bank account but have a mobile phone. |
Интересно отметить, что 1 миллиард людей не имеют банковских счетов, но зато имеют мобильные телефоны. |
I may know nothing about farming, Steph, but I'm a very good teacher. |
Я, наверное, плохой фермер, Стеф, но зато я очень хороший учитель. |
You lie and cheat, but you draw the line at hypocrisy. |
Ты лжёшь и изменяешь, но зато перестал лицемерить. |
You lost the church, but you gained the youth vote. |
Вы потеряли церковь, но зато получили голоса молодежи. |
There wasn't much but it was everywhere. |
Много и не было, но зато он был везде. |