Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Но зато

Примеры в контексте "But - Но зато"

Примеры: But - Но зато
Not yet, but at least we're hearing some interesting conversation from those two book clubs. Пока нет, но зато мы можем послушать интересное обсуждение в этих двух книжных клубах.
It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти.
I know, and I'm really sorry about that, Tom, but the good news is we're roommates. Я знаю, и я правда сожалею об этом, Том, но зато это хорошие новости- мы соседи по комнате.
It's the best berth that my savings could buy but we'll get there. Сбережений хватило только на такую каюту, но зато... мы туда попадем.
Of course, nothing ever comes of it, but there are bittersweet memories, and they can be pleasant. Конечно, из этого ничего никогда не выходит, но зато остаются воспоминания.
I don't know if we made any progress with the Russians, but I did get Putin to sing "Happy Birthday" with me. Не знаю, наладил ли я отношения с Россией, но зато Путин спел со мной "С днем рождения тебя".
It was expensive, but it's adorable. Было дороговато, но зато так мило!
We might not get the usual hordes, but we'll get the serious ones and that'll work in our favor. Возможно, толпы не будет, но зато они все придут с серьезными намерениями и это сыграет нам на руку.
And I know the shot might've hurt, but the savings did not. Я знаю, место укола может болеть, но зато ты будешь в безопасности.
One is transitioning from a boy to a girl, but he's managing a hedge fund. Один меняет пол с мальчика на девочку, но зато у него есть хеджевый фонд.
Tonight we will hold a dance, but there will be drinking. Сегодня вечером танцев не будет, но зато будет выпивка.
Actually, they haven't solved them all but they have caught that bloke - who nicked the lead off my roof. Вообще-то не все раскрыли, но зато поймали парня, который украл свинец с моей крыши.
My car obviously isn't the fastest here, but it seems to be the most stable. Моя машина, очевидно, не самая быстрая тут, но зато самая стабильная.
I will die here, but the royal death. Я сдохну, но зато по-королевски!
It may take centuries, but we've got nothing but time, right? На это могут уйти столетия, но зато у нас будет время, так?
You didn't see it? - No, but you saw mine. Нет, но зато вы видели мое.
There is no entry fee but always a prize! В них нет вступительного взноса, но зато всегда есть призовые!
So, you don't talk, but at least you can laugh. Ты ничего не говоришь, но зато смеешься.
Dad may have kicked me out of the hotel, but at least when I got home mom was waiting for me with open arms... and a vacuum. Папа может выгнать меня из отеля, но зато по возвращению домой меня будет ждать мама с распростёртыми объятиями... и пылесосом.
Not the best address in town, but it's got a fridge and TV. Не лучший вариант, но зато... холодильник и телек.
It is a hard life without him, but a true one. Без него сложно, но зато это настоящая жизнь.
This flat is a little old but we don't pay much. Дом немного староват, но зато квартплата невысокая.
Yes. Laser hair removal can be expensive, but then you won't have the shadow at least, which will help. Лазерная эпиляция дорогая, но зато после неё у тебя не будет усиков, это уже плюс.
She may not have anything to say but I've got plenty. Ей может и нечего сказать, но зато мне есть что.
And I know it's not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy. И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.