But at least you're out in the open now, aren't you? |
Но зато теперь ты перестала прятаться, верно? |
Sadly, it's the final chapter, But it's also the longest. |
Жалко, что она же и последняя, но зато самая длинная. |
But it was fun until then, no? |
Но зато было весело, разве нет? |
But I'm sure you will earn more in this difficult time |
Но зато и заработать можно больше, а времена сейчас сложные. |
But it doesn't explain why I'm not curled up in a ball weeping in shame. |
Но зато не объясняет, почему я не забилась в тёмный угол и не плачу от стыда. |
But the good news is, there's always time for a thought on love. |
Но зато есть хорошая новость, у нас всегда есть время, чтобы подумать о любви. |
But then, look how that turned out for me. |
Но зато гляди, кого я, в конце концов, встретил? |
I'VE LOST A BEST FRIEND, BUT I'VE GAINED A SON. |
Я потеряла лучшего друга, но зато обрела сына. |
But, anyway, long story short, The mission that he's on right now Takes care of him financially, |
Но зато я могу сказать, что его нынешнее задание хорошо оплачивается. |
But there's a lot more to me than just school, like how I can look at what someone's wearing and tell you why it does or doesn't work or how I make old people smile. |
Но зато мне в жизни удаётся многое другое, например, когда я смотрю на чей-нибудь прикид и могу сказать, почему он подходит или нет, или когда я заставляю стариков улыбаться. |
But it's a good thing 'cause I can drive, so we can go get A.T.M. cupcakes, right? |
Но зато, я могу сесть за руль и мы можем поехать за кексами из банкомата, да? |
But, on the other hand, |
Но зато тетя Ольга не сдается. |
But you still can't teach me how to make a sauce! |
Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне? |
But now that she can jog comfortably, she's in the best shape she's ever - |
Но зато теперь ей легче трусцой бегать, она в лучшей форме, она даже... |
we didn't feel - But... I do know... that I need you to take the kids today. |
Но зато... я знаю что... мне нужно, чтобы ты сегодня забрал детей. |
No, but maybe I'll get you back. |
Но зато верну тебя. |
No, but you care about women, right? |
Но зато волнуют женщины. |
You lack the backbone to be a great leader, but you're not without your principles. |
У тебя не тот хребет, чтобы стать великим лидером, но зато ты принципиален. |
But at least when I speak, I say exactly what I choose to say. |
Но зато если я говорю, то только то, что я решила сказать! |
But that's what - that's what makes it good at the end, you know? |
Но зато потом... когда всё проходит, ты чувствуешь настоящее облегчение. |
We don't perceive love as a delight But like something much more normal than delight |
таким образом как мы видим любовь это не удовольствие но зато это гораздо проще чем удовольствие |
It's pretty ugly, but it's so good. |
Страшненькая, но зато вкусная. |
Random, but it hurt. |
Случайно, но зато больно. |
It is, but you meet people. |
Да, но зато работает. |
No, but great legs. |
Нет, но зато отличные ноги. |