Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Но зато

Примеры в контексте "But - Но зато"

Примеры: But - Но зато
But at least you're out in the open now, aren't you? Но зато теперь ты перестала прятаться, верно?
Sadly, it's the final chapter, But it's also the longest. Жалко, что она же и последняя, но зато самая длинная.
But it was fun until then, no? Но зато было весело, разве нет?
But I'm sure you will earn more in this difficult time Но зато и заработать можно больше, а времена сейчас сложные.
But it doesn't explain why I'm not curled up in a ball weeping in shame. Но зато не объясняет, почему я не забилась в тёмный угол и не плачу от стыда.
But the good news is, there's always time for a thought on love. Но зато есть хорошая новость, у нас всегда есть время, чтобы подумать о любви.
But then, look how that turned out for me. Но зато гляди, кого я, в конце концов, встретил?
I'VE LOST A BEST FRIEND, BUT I'VE GAINED A SON. Я потеряла лучшего друга, но зато обрела сына.
But, anyway, long story short, The mission that he's on right now Takes care of him financially, Но зато я могу сказать, что его нынешнее задание хорошо оплачивается.
But there's a lot more to me than just school, like how I can look at what someone's wearing and tell you why it does or doesn't work or how I make old people smile. Но зато мне в жизни удаётся многое другое, например, когда я смотрю на чей-нибудь прикид и могу сказать, почему он подходит или нет, или когда я заставляю стариков улыбаться.
But it's a good thing 'cause I can drive, so we can go get A.T.M. cupcakes, right? Но зато, я могу сесть за руль и мы можем поехать за кексами из банкомата, да?
But, on the other hand, Но зато тетя Ольга не сдается.
But you still can't teach me how to make a sauce! Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне?
But now that she can jog comfortably, she's in the best shape she's ever - Но зато теперь ей легче трусцой бегать, она в лучшей форме, она даже...
we didn't feel - But... I do know... that I need you to take the kids today. Но зато... я знаю что... мне нужно, чтобы ты сегодня забрал детей.
No, but maybe I'll get you back. Но зато верну тебя.
No, but you care about women, right? Но зато волнуют женщины.
You lack the backbone to be a great leader, but you're not without your principles. У тебя не тот хребет, чтобы стать великим лидером, но зато ты принципиален.
But at least when I speak, I say exactly what I choose to say. Но зато если я говорю, то только то, что я решила сказать!
But that's what - that's what makes it good at the end, you know? Но зато потом... когда всё проходит, ты чувствуешь настоящее облегчение.
We don't perceive love as a delight But like something much more normal than delight таким образом как мы видим любовь это не удовольствие но зато это гораздо проще чем удовольствие
It's pretty ugly, but it's so good. Страшненькая, но зато вкусная.
Random, but it hurt. Случайно, но зато больно.
It is, but you meet people. Да, но зато работает.
No, but great legs. Нет, но зато отличные ноги.