Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Но зато

Примеры в контексте "But - Но зато"

Примеры: But - Но зато
Establishing a working group on the prevention of an arms race in outer space would not imply any nuclear disarmament or economic cost for nuclear-weapon States, but would provide a most relevant legally binding regulation preventing any future arms race in outer space. Учреждение рабочей группы по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве не подразумевало бы какое-то ядерное разоружение или экономические издержки для государств, обладающих ядерным оружием, но зато обеспечивало бы весьма релевантную юридически обязывающую регламентацию, предотвращающую всякую будущую гонку вооружений в космическом пространстве.
But you have a secure job for life. Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь.
Raymond and I may disagree on certain issues, but I think we share the same fundamental vision of what this country can be. Мы с Рэймондом можем расходиться во мнении по некоторым вопросам, но зато у нас общее фундаментальное видение будущего этой страны
It's not perfect here, but it is close to nature and if you have an axe to grind, Здесь не совсем идеально, но зато так близко к природе, а если тебе есть за что бороться -
but she could see that there were lights in the windows. Но зато в окнах был виден свет.
so I'm running through battery Park looking for batteries which I don't find, but I do find adventure... Итак, бегу я через Бэттери-Парк в поисках батарей, которых я не нашёл, но зато нашёл приключение...
Maybe it's still the smallest in the school, but it's point two inches bigger that you said! Может он самый короткий в школе, но зато он на 5 мм больше, чем вы сказали
We've found a new place that we love, a place that may not have indoor plumbing, but it's got something we treasure more. Мы нашли новое место и полюбили его, место, где может нет водопровода, но зато есть кое-что более ценное. Да!
One is something which is not reflected in the report but is reflected in the verbatim records of the Conference on Disarmament: during the course of these negotiations we have been told that the Conference on Disarmament is not the forum where nuclear disarmament can be discussed. Один из них не отражен в докладе, но зато отражен в стенографических отчетах Конференции по разоружению: в ходе переговоров нам говорили, что Конференция по разоружению не является тем форумом, где можно было бы обсуждать ядерное разоружение.
There is not that problem in doing it within the context of the NPT, but there is a potential complication in doing it here in the CD that will take quite a lot of working through. Такой проблемы не встает, если делать это в рамках ДНЯО, но зато возникает потенциальное осложнение, если делать это здесь, на КР, что потребует немалой проработки.
Deliberations which, I emphasize again, would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States, but would in fact support and reinforce these negotiations. Дискуссии, которые, я подчеркиваю вновь, не подрывали бы и не будут подрывать или ставить под угрозу переговоры по ядерному разоружению между Россией и Соединенными Штатами, но зато они поддерживали бы и подкрепляли эти переговоры.
There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know. Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать.
Well, we may not have the most talented team, but we will definitely have the meanest. Пусть команда будет не самая талантливая, но зато самая бешенная!
Well, Michael, you may not have your father's signature, but you sure have his signature style. Да, Майкл, подписи отца у тебя нет, но зато у тебя его фирменный почерк!
But at least you know how he really feels. Но зато ты теперь знаешь, что действительно он сейчас чувствует.
But the people have an inexhaustible energy. Но зато здесь, у людей есть неиссякаемый источник энергии.
But what I have been seeing are these babies. Но зато я видел вот это.
But it makes for a really, really good read. Но зато это действительно интересно читать.
But what I can do is go with the best option. Но зато я могу поступить как лучше.
But I do have some fun lunch chitchat. Но зато я предлагаю немного поболтать.
But you've got a darned good lawyer to handle your case. Но зато у тебя есть чертовски хороший адвокат.
But he did help a few people get out of your slums, Mr. Potter. Но зато он помог некоторым людям выбраться из ваших трущоб.
But you wouldn't have to be looking over your shoulder all the time. Но зато тебе не придется каждый раз оборачиваться.
But all had demonstrated real commitment, and had turned an interim measure into a remarkable success. Но зато все продемонстрировали реальную приверженность и превратили промежуточную меру в выдающийся успех.
But at least we'll have a balanced budget. Но зато у нас сойдётся бюджет.