| Establishing a working group on the prevention of an arms race in outer space would not imply any nuclear disarmament or economic cost for nuclear-weapon States, but would provide a most relevant legally binding regulation preventing any future arms race in outer space. | Учреждение рабочей группы по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве не подразумевало бы какое-то ядерное разоружение или экономические издержки для государств, обладающих ядерным оружием, но зато обеспечивало бы весьма релевантную юридически обязывающую регламентацию, предотвращающую всякую будущую гонку вооружений в космическом пространстве. |
| But you have a secure job for life. | Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь. |
| Raymond and I may disagree on certain issues, but I think we share the same fundamental vision of what this country can be. | Мы с Рэймондом можем расходиться во мнении по некоторым вопросам, но зато у нас общее фундаментальное видение будущего этой страны |
| It's not perfect here, but it is close to nature and if you have an axe to grind, | Здесь не совсем идеально, но зато так близко к природе, а если тебе есть за что бороться - |
| but she could see that there were lights in the windows. | Но зато в окнах был виден свет. |
| so I'm running through battery Park looking for batteries which I don't find, but I do find adventure... | Итак, бегу я через Бэттери-Парк в поисках батарей, которых я не нашёл, но зато нашёл приключение... |
| Maybe it's still the smallest in the school, but it's point two inches bigger that you said! | Может он самый короткий в школе, но зато он на 5 мм больше, чем вы сказали |
| We've found a new place that we love, a place that may not have indoor plumbing, but it's got something we treasure more. | Мы нашли новое место и полюбили его, место, где может нет водопровода, но зато есть кое-что более ценное. Да! |
| One is something which is not reflected in the report but is reflected in the verbatim records of the Conference on Disarmament: during the course of these negotiations we have been told that the Conference on Disarmament is not the forum where nuclear disarmament can be discussed. | Один из них не отражен в докладе, но зато отражен в стенографических отчетах Конференции по разоружению: в ходе переговоров нам говорили, что Конференция по разоружению не является тем форумом, где можно было бы обсуждать ядерное разоружение. |
| There is not that problem in doing it within the context of the NPT, but there is a potential complication in doing it here in the CD that will take quite a lot of working through. | Такой проблемы не встает, если делать это в рамках ДНЯО, но зато возникает потенциальное осложнение, если делать это здесь, на КР, что потребует немалой проработки. |
| Deliberations which, I emphasize again, would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States, but would in fact support and reinforce these negotiations. | Дискуссии, которые, я подчеркиваю вновь, не подрывали бы и не будут подрывать или ставить под угрозу переговоры по ядерному разоружению между Россией и Соединенными Штатами, но зато они поддерживали бы и подкрепляли эти переговоры. |
| There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know. | Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать. |
| Well, we may not have the most talented team, but we will definitely have the meanest. | Пусть команда будет не самая талантливая, но зато самая бешенная! |
| Well, Michael, you may not have your father's signature, but you sure have his signature style. | Да, Майкл, подписи отца у тебя нет, но зато у тебя его фирменный почерк! |
| But at least you know how he really feels. | Но зато ты теперь знаешь, что действительно он сейчас чувствует. |
| But the people have an inexhaustible energy. | Но зато здесь, у людей есть неиссякаемый источник энергии. |
| But what I have been seeing are these babies. | Но зато я видел вот это. |
| But it makes for a really, really good read. | Но зато это действительно интересно читать. |
| But what I can do is go with the best option. | Но зато я могу поступить как лучше. |
| But I do have some fun lunch chitchat. | Но зато я предлагаю немного поболтать. |
| But you've got a darned good lawyer to handle your case. | Но зато у тебя есть чертовски хороший адвокат. |
| But he did help a few people get out of your slums, Mr. Potter. | Но зато он помог некоторым людям выбраться из ваших трущоб. |
| But you wouldn't have to be looking over your shoulder all the time. | Но зато тебе не придется каждый раз оборачиваться. |
| But all had demonstrated real commitment, and had turned an interim measure into a remarkable success. | Но зато все продемонстрировали реальную приверженность и превратили промежуточную меру в выдающийся успех. |
| But at least we'll have a balanced budget. | Но зато у нас сойдётся бюджет. |