But I'm-I'm really good at sewing and cooking and cleaning. |
Но зато я умею шить и убираться... прямо как твоя мама. |
But I did pick up the laundry soap. I picked it up. |
Но зато я купил хозяйственное мыло, я его купил... |
But we're all burning with valor and ready to go! |
Но зато мы рвёмся в бой! |
But its strength lies in telling them what everybody else has been doing. |
Но зато PISA может рассказать им, что делают другие. |
But we know the area not to impinge to keep you talking coherently. |
Но зато нам известно, что данный участок отвечает за связную речь. |
But we did find the reason for the D.I.C. |
Но зато мы поняли, откуда появился ДВС-синдром. |
But it doesn't require a signal or a 70-page instruction manual. |
Но зато не нужен ни сигнал, ни 70-страничное руководство по эксплуатации. |
Exactly. But to those on the planet being colonized... everything would seem to be perfectly normal... except that their present time wouldbe that of 60 years ago. |
Именно, но зато для обитателей заселяемой планеты все кажется нормальным, хотя они внезапно оказываются отброшенными на 60 лет назад. |
But it's because I can see spirits that I can see you now. |
Но зато... я смогла увидеть тебя. |
But it still hurted! I said it was an accident! |
Случайно, но зато больно.- Я же сказала, случайно. |
But, anyway, it's something I can tell our visitors, isn't it? |
Но зато теперь я могу рассказывать эту историю нашим гостям |
But I'm a little more streamlined now, a little more aerodynamic. |
Но зато я стал более подвижным, более обтекаемым. |
I was taken to church weekly and at school attended to chapel daily. But, as though in compensation from the time I went to my public school I was excused church on the holidays. |
В раннем детстве меня водили в церковь по воскресеньям, в школе я каждый день присутствовал на молебнах, но зато, когда я приезжал на каникулы домой, мне разрешалось не ходить в церковь по воскресеньям. |
No, but it will be a fine one. |
Нет, но зато благополучной. |
But you can open this. I intercepted your snail mail. |
Но зато можешь прочитать почту. |
But thanks to this, we're traveling comfortably. |
Но зато двигаемся без горюшка. |
But I had a New York Times bestseller. |
Но зато я написал бестселлер. |
But it has done damage to her spine. |
Но зато повредила позвоночник. |
But it's good, it's tighter. |
Но зато она вышла напряжённёё. |
But just as their long-held dream of Jenny getting into Oxford University seems within reach, another kind of life now tempts her. Is it one that sets her free or traps her? |
И тут Дженни знакомится с обаятельным красавцем Дэвидом (Питер Сарсгаад), который вдвое ее старше, но зато водит спортивную машину, носит модную одежду, знает о джазе и Равеле, арт-аукционах и закрытых клубах, уикендах в Париже и прочих шикарных вещах. |