We need a third impartial bro to settle this. |
Нам нужен третий беспристрастный братан, который смог бы нас рассудить. |
He called you bro, man. |
Слышь, он назвал тебя братан, Дюк. |
We call it wrapping, bro. |
Мы говорим "снято!", братан. |
No, bro, he wants that. |
Нет, братан, он этого и хочет. |
Look at my shoes! Hey, that's a nice earring, bro. |
Мои туфли! Эй, милая сережка, братан. |
Okay, big bro, let me run with that. |
Лады, большой братан, дай мне раскрутить это. |
Obsession is a huge turn on to me, bro. |
Одержимость - огромное открытие для меня, братан. |
Yeah, that one's in my movie for sure, bro. |
Да, это будет в моем фильме, точно, братан. |
I wanna see some mad air, bro. |
Я хочу увидеть безумный полёт, братан. |
Interloper. They don't have feelings, bro. |
У "прилипал" нет чувств, братан. |
You're missing a great game, bro. |
Ты пропускаешь отличную игру, братан. |
Those are my last words, bro. |
Вот мои последние слова, братан. |
No, it was epic, bro. |
Не, это было эпично, братан. |
Please, bro, it was the '80s. |
Послушай. Братан, это было в восьмидесятых. |
All right, bro, I'll work on it. |
Конечно, братан, я работаю. |
Not cool to be greedy, bro. |
Не хорошо быть таким жадным, братан. |
Oh, I'm good with one, bro. |
О, мне будет хорошо и от одной, братан. |
I was gone for, like, 30 seconds, bro. |
Меня не было около 30 секунд, братан. |
No, I don't need to recharge my batteries, bro. |
Нет, мне не надо ничего перезаряжать, братан. |
I never doubted you for a second, bro. |
Я никогда в тебе не сомневался, братан. |
Noon, yeah. Sweet, bro. |
Нет, да, замечательно, братан. |
Not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro. |
Не очень-то мужественно впутывать другого парня в выяснение отношений с леди, братан. |
Come on, bro, fist me. |
Мне нужен твой кулак, братан. |
Hey, bro, we got company. |
Эй, братан, у нас гости. |
I played the game, bro. |
Я играл в эту игру, братан. |