| We need a third impartial bro to settle this. | Нам нужен третий беспристрастный братан, который смог бы нас рассудить. |
| He called you bro, man. | Слышь, он назвал тебя братан, Дюк. |
| We call it wrapping, bro. | Мы говорим "снято!", братан. |
| No, bro, he wants that. | Нет, братан, он этого и хочет. |
| Look at my shoes! Hey, that's a nice earring, bro. | Мои туфли! Эй, милая сережка, братан. |
| Okay, big bro, let me run with that. | Лады, большой братан, дай мне раскрутить это. |
| Obsession is a huge turn on to me, bro. | Одержимость - огромное открытие для меня, братан. |
| Yeah, that one's in my movie for sure, bro. | Да, это будет в моем фильме, точно, братан. |
| I wanna see some mad air, bro. | Я хочу увидеть безумный полёт, братан. |
| Interloper. They don't have feelings, bro. | У "прилипал" нет чувств, братан. |
| You're missing a great game, bro. | Ты пропускаешь отличную игру, братан. |
| Those are my last words, bro. | Вот мои последние слова, братан. |
| No, it was epic, bro. | Не, это было эпично, братан. |
| Please, bro, it was the '80s. | Послушай. Братан, это было в восьмидесятых. |
| All right, bro, I'll work on it. | Конечно, братан, я работаю. |
| Not cool to be greedy, bro. | Не хорошо быть таким жадным, братан. |
| Oh, I'm good with one, bro. | О, мне будет хорошо и от одной, братан. |
| I was gone for, like, 30 seconds, bro. | Меня не было около 30 секунд, братан. |
| No, I don't need to recharge my batteries, bro. | Нет, мне не надо ничего перезаряжать, братан. |
| I never doubted you for a second, bro. | Я никогда в тебе не сомневался, братан. |
| Noon, yeah. Sweet, bro. | Нет, да, замечательно, братан. |
| Not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro. | Не очень-то мужественно впутывать другого парня в выяснение отношений с леди, братан. |
| Come on, bro, fist me. | Мне нужен твой кулак, братан. |
| Hey, bro, we got company. | Эй, братан, у нас гости. |
| I played the game, bro. | Я играл в эту игру, братан. |