| You're like my family, bro. | Ты мне как семья, брат. |
| You're so done, bro. | Кранты тебе, брат. |
| Don't sweat it, bro. | Не переживай, брат. |
| Where you been, bro? | Где ты был, брат? ... |
| Bro McDonald had a farm, E-I-E-I-bro | У брателло МакДоналда была ферма иа -иа- брат |
| 'Cause you're from Boston, bro. | Ну, ты ж из Бостона, братан. |
| Now, look, man, it's Thanksgiving, bro. | Слушай, братан, сегодня День Благодарения. |
| Oh, everything's fine, bro. | О, все замечательно, братан. |
| Yeah, yeah, yeah, bro, so come on. | Да, да, да, давай, братан? |
| Just down there, bro. | Просто прямо вниз, братан. |
| Nah, I'm good, bro. | Нет, я в порядке, бро. |
| You can't do a night in the clink, bro? | Ты не можешь провести ночь в обезьяннике, бро? |
| Just wasn't the same without you here, though, bro. | Все не так без тебя, бро. |
| Bro, the A.G.'s office has resources. | Бро, у прокуратуры средств и силенок побольше. |
| Good sportsmanship, bro. | Ты просто зверь, бро. |
| I'm not your brother, "bro." | Я тебе не брат, "братишка"? |
| Bro, we are already the four jiggity-jamminest dudes and dudettes this side of... | Братишка, мы и так уже самые здоровские и отрывные чуваки и чувихи на этой стороне... |
| It was a stampede, bro. | Бежали всей толпой, братишка. |
| How's it going bro? | Как поживаешь, братишка? |
| Because... I still need some sugar, bro! | Потому что... братишка! |
| You're on fire tonight, bro. | Ты сегодня в ударе, чувак. |
| We disable the firewall, then the recursive algorithm grabs your password, and as the application erases itself leaving no trace we were here ever... you ready to see your future, bro? | Мы отключаем фаервол, Теперь рекурсивный алгоритм заберет твой пароль, и когда приложение удалит себя, сотрет следы того, что мы были здесь... ты готов увидеть будущее, чувак? |
| Crushing it, bro. | Ей вкатило, чувак! |
| Les, you know you're our bro no matter what, man, but - | Ты знаешь мы с тобой брат не смотря не на что, чувак, но - |
| Heads are gonna roll, bro. | Полетят головы, чувак. |
| What's up, bro? | Как дела, братец? |
| There's nothing there, bro. | Там ничего нет, братец. |
| Hi, bro. Hi, Alice. | Привет, братец и Алиса. |
| Bro, you need to pull it together. | Братец, соберись уже. |
| Bro, everything OK? | Что происходит, братец? |
| You must have a serious death wish, bro. | У тебя, должно быть, серьезная тяга к самоубийству, приятель. |
| I got a bro named Cowboy. | У меня там приятель по кличке Ковбой. |
| See you on the field there, bro. | До встречи на поле, приятель. |
| You're barkin' up the wrong tree, bro. | Ты не в ту сторону клонишь, приятель. |
| Ah. Nice work, bro. | Неплохая работа, приятель. |
| Amish theory's looking pretty good, bro. | Версия с Амиш вполне приемлема, дружище. |
| Have you seen... no, you're good, bro, | Ты видел... нет, все в порядке, дружище. |
| Look who you're talking to, bro. | Это же мы, дружище. |
| You can take off, bro. | Можешь отправляться, дружище. |
| Bro, where's this coming from? | Дружище, что с тобой? |
| Hey bro, are you wounded? | Эй, браток, ты не ранен? |
| Yeah, bro, I'm good. | Да, браток, я в порядке. |
| I'm sorry, bro. | Прошу прощения, браток. |
| What's up bro? | Как оно, браток? |
| You in the zone, Bro? | Ты в теме, браток? |
| I don't have an official offer and I don't want to jinx it, but... sorry, bro, looks like you're solo. | Предложения мне не сделали, и я боюсь сглазить его, но... прости, братюнь, полетишь один. |
| And I got some good color, right bro? | Я и загорел, да, братюнь? |
| You're a better man than me, bro. | Ты хороший человек, братюнь. |
| Of course they're loaded, bro. | А как же, братюнь. |
| Think it's possible, bro? | Братюнь, у меня получится? |
| Well, little bro, we have a challenge waiting for us. | Что ж, маленький братик, нас ждут великие приключения. |
| You're the one who needs to sort it out, bro! | Это ты с самим собой должен разобраться, братик! |
| Cool pad, bro. | Клевый коврик, братик! |
| Love you, bro. | Люблю тебя, братик. |
| Naw, baby bro's all grown up now. | Нее, братик вырос уже. |
| Good luck with that, bro. | Ну удачи тебе с этим, мужик. |
| I don't know what to do, bro. | Мужик, я не знаю, что мне делать. |
| Don't go up there yet, bro. | Не неси ее еще, мужик. |
| It's public property, bro! | Это - общественный парк, мужик! |
| Bro, are you seriously gonna go there, bro? | Так как конец, мужик, известен. |
| Unbelievable. Bro, I found it. Yeah. | Невероятно братуха, я нашла пианино! |
| I need the cash flow, bro'. | Мне нужны бабки, братуха. |
| I'm gonna say "bro" | Скажу "братуха". |
| Hey, look, bro, we're the champ. | Братуха, мы же чемпионы. |
| Nothing, Just going to the corner spot, you know get some CDs, sound good bro? | Ничего, просто иду за угол, купить диск, типа, все нормально, братуха? |
| Stay away from mine, bro. | А от моего держись по-дальше, братиш. |
| No, bro, I'm gonna hit the gym early, take out my frustrations on the heavy bag. | Не, братиш, я в спортзал с утречка, выместить разочарование на груше. |
| Hey, bro, so I've been thinking about our conversation, and you gotta stop worrying about it. | Привет, братиш, я тут подумал о нашем разговоре, хватит тебе волноваться об этом. |
| Where you at, bro? | Где же ты, братиш? |
| It's kind of cramped in here, bro. | Знаешь, братиш, здесь немного тесновато. |
| Okay, bro, just relax - we don't have to get all excited. | Хорошо. Брателло, успокойся, не надо так волноваться. |
| But, hey, more for us, u right, bro? | Зато нам больше достанется, верно, брателло? |
| Don't even think it, Bro. | Даже не думай об этом, брателло. |
| How you doing, bro? | Ну, как оно, брателло? |
| Bro McDonald had a farm, E-I-E-I-bro | У брателло МакДоналда была ферма иа -иа- брат |