You, bro, hands down. |
Ты, дружище, без сомнений. |
Gabriel, bro, you're still about an hour out. |
Гэбриел, дружище, у тебя ещё целый час. |
Amish theory's looking pretty good, bro. |
Версия с Амиш вполне приемлема, дружище. |
That's never good, bro. |
Это не к добру, дружище. |
You always had a big heart, bro. |
У тебя всегда было большое сердце, дружище. |
She's texting me again, bro. |
Дружище, она мне снова пишет. |
We're out and about a lot, bro. |
У нас дофига дел, дружище. |
Refill? - You read my mind, bro. |
Ты читаешь мои мысли, дружище. |
It's all good, bro. |
Да, отличная дрянь, дружище! |
I don't care how you think you feel... you should call your mom and go home, bro. |
Мне все равно, как ты себя чувствуешь тебе нужно позвонить маме и бежать домой, дружище. |
I don't really know what to say but uh, I'm just thinking of you bro. |
Я правда не знаю, что сказать, я просто думаю о тебе, дружище. |
How's that Hater-Ade taste, bro? |
И какова зависть на вкус, дружище? |
If I lose my job over this, bro, I won't have a pay grade. |
Если я потеряю работу из-за этого, дружище, то я вообще не смогу ни за что заплатить. |
I loved being on the field, bro - |
Мне нравилось быть на поле, дружище |
Come on, bro, what do you think? |
А ты, дружище как считаешь? |
Hey, Kyle, what's up, bro? |
Кайл! Дружище, как жизнь? |
Looks like you left it all on the dance floor, hey, bro? |
Похоже, оставил все на танцполе, дружище? |
Hey, bro, you know what frat the dead dude's from? |
Эй, дружище, ты не знаешь, из какого братства был покойный чувак? |
Have you seen... no, you're good, bro, |
Ты видел... нет, все в порядке, дружище. |
Bro, you're gonna want to see this. |
Дружище, ты должен это увидеть. |
Bro, I have something to ask. |
Дружище, я к тебе с одним вопросом. |
Bro, this is my office. |
Дружище, это и есть мой офис. |
Bro, what happened to you? |
Дружище, что с тобой случилось? |
Can I help you with something... bro? |
Чем могу помочь? Дружище? |
Easy, easy, bro! |
Полегче, полегче, дружище! |