Detective, I am your boss on this case... and I am asking you what room is he in? |
Детектив, я ваш начальник в этом деле... и я спрашиваю вас, в каком он номере? |
Look, you are not my boss and you are not my Chief. |
Ты мне не начальник, и не шеф. |
Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years. |
Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск? |
And now my boss wants to see me Friday at 5:00, which, around the office, is known as "fire o'clock." |
Начальник вызывает меня в пятницу ровно в пять, у нас на работе это считается "временем увольнения". |
In January, Rosbalt told about the circumstances of the capture of Anikeev: the FSB detained him in October 2016, and later, according to his testimony, high-ranking FSB officers Dmitry Dokuchayev and his boss Sergey Mikhailov were arrested. |
В январе «Росбалт» рассказал об обстоятельствах поимки Аникеева: ФСБ задержала его ещё в октябре 2016 года, и позднее по его показаниям были арестованы высокопоставленные сотрудники ФСБ - Дмитрий Докучаев и его начальник Сергей Михайлов. |
And he's like, "I'm your boss!" |
А он мне - "я твой начальник!" |
Uncle Mike, since you're a captain and Dad's only a sergeant, does that make you the boss of him? |
Дядя Майк, теперь когда вы капитан, а папа только сержант, это значит что ты его начальник? |
Well, I'm not your boss, as you usually take great pleasure in pointing out. |
Ну, ведь я не твой начальник. как ты любишь сама постоянно говорить |
If Naz is replaced, I might be moved, I might not have the same access, and more importantly, you won't know what the new boss' disposition to NZT is or the people who take it. |
Если сменят Наз, то меня перевезут, у меня больше не будет такого доступа и, что более важно, вы не знаете, как отнесётся новый начальник к НЗТ или к тем, кто его принимает. |
Thomas, I'm your boss, but I'm also your friend. |
Тома, я - твой начальник. |
A boss who respects your intellect and a full time job that pays twice as much as mine? |
Начальник, который уважает твой интеллект и платит в два раза больше, чем получаю я? |
What are you talking about, you're still my boss? |
О чем ты говоришь, ты мой начальник? |
Well, if you want a referral, I know I'm not your boss but I'm happy to write you one. |
Если тебе нужны рекомендации, я знаю, что я тебе не начальник, но буду рада тебе их написать. |
Told her she was my boss, we would do only what she wanted, and... and that's when it clicked for her. |
Я сказал, что она мой начальник, и мы будем делать только то, что она хочет. |
Though a protégé of Musharraf, the army's chief of staff, General Ashfaq Kayani, is a professional soldier for whom the army's institutional interests are more important than the political interests of his former army boss. |
Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника. |
So we're from the FBI and we just learned that your boss is the one behind the hoax that paralyzed the city. |
Мы из ФБР, и мы только что узнали, что ваш начальник стоит за кошмаром, что парализовал весь город. |
You're my boss, dude, and you babysat me once. |
Ты мой начальник, чувак, и ты даже |
Porter, I'm your father and your boss, and I'm telling you right now to go take that table. |
Портер, я твой отец и твой начальник, и я приказываю тебе прямо сейчас пойти и взять заказ. |
I know he's our boss, but... seems kind of weird, right? |
Я знаю, что он наш начальник, но это как-то странно... |
I know he's older and I know he's my boss, but it doesn't matter. |
Я знаю, он старше и я знаю, он мой начальник. но это неважно. |
Competitions: "I am the boss"(for girls at the age of 16-18 years), "Breaking stereotypes in advertising"; "Dad at work, dad at home"; |
З) конкурсы: "Я - начальник" (для девушек в возрасте 16 - 18 лет), "Отказ от стереотипов в рекламе", "Папа на работе, папа дома"; |
Well, I'm the boss. I got to pretend to worry, don't I? |
Ну, я начальник, нужно хоть притвориться, что я беспокоюсь, верно? |
Would you rather I say that that you are illegally driving a car that belongs to one of Rra Matekoni's clients, while taking unauthorised leave from work because your boss is away fishing? |
Или ты предпочтешь, чтобы я сказала, что ты незаконно водишь машину одного из клиентов Рра Матекони, используя несанкционированный отгул, пока твой начальник уехал на рыбалку? |
And now my boss wants to see me Friday at 5:00, which, around the office, is known as "fire o'clock." |
И мой начальник позвал меня к себе в пятницу в 5:00 у нас в офисе это называют "уволен в 5". |
Suppose we - All those things that your, your boss said, is that what I will be charged with? |
Всё то, о чём говорил ваш начальник, в этом меня обвинят? |