Английский - русский
Перевод слова Boss
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Boss - Начальник"

Примеры: Boss - Начальник
Detective, I am your boss on this case... and I am asking you what room is he in? Детектив, я ваш начальник в этом деле... и я спрашиваю вас, в каком он номере?
Look, you are not my boss and you are not my Chief. Ты мне не начальник, и не шеф.
Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years. Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск?
And now my boss wants to see me Friday at 5:00, which, around the office, is known as "fire o'clock." Начальник вызывает меня в пятницу ровно в пять, у нас на работе это считается "временем увольнения".
In January, Rosbalt told about the circumstances of the capture of Anikeev: the FSB detained him in October 2016, and later, according to his testimony, high-ranking FSB officers Dmitry Dokuchayev and his boss Sergey Mikhailov were arrested. В январе «Росбалт» рассказал об обстоятельствах поимки Аникеева: ФСБ задержала его ещё в октябре 2016 года, и позднее по его показаниям были арестованы высокопоставленные сотрудники ФСБ - Дмитрий Докучаев и его начальник Сергей Михайлов.
And he's like, "I'm your boss!" А он мне - "я твой начальник!"
Uncle Mike, since you're a captain and Dad's only a sergeant, does that make you the boss of him? Дядя Майк, теперь когда вы капитан, а папа только сержант, это значит что ты его начальник?
Well, I'm not your boss, as you usually take great pleasure in pointing out. Ну, ведь я не твой начальник. как ты любишь сама постоянно говорить
If Naz is replaced, I might be moved, I might not have the same access, and more importantly, you won't know what the new boss' disposition to NZT is or the people who take it. Если сменят Наз, то меня перевезут, у меня больше не будет такого доступа и, что более важно, вы не знаете, как отнесётся новый начальник к НЗТ или к тем, кто его принимает.
Thomas, I'm your boss, but I'm also your friend. Тома, я - твой начальник.
A boss who respects your intellect and a full time job that pays twice as much as mine? Начальник, который уважает твой интеллект и платит в два раза больше, чем получаю я?
What are you talking about, you're still my boss? О чем ты говоришь, ты мой начальник?
Well, if you want a referral, I know I'm not your boss but I'm happy to write you one. Если тебе нужны рекомендации, я знаю, что я тебе не начальник, но буду рада тебе их написать.
Told her she was my boss, we would do only what she wanted, and... and that's when it clicked for her. Я сказал, что она мой начальник, и мы будем делать только то, что она хочет.
Though a protégé of Musharraf, the army's chief of staff, General Ashfaq Kayani, is a professional soldier for whom the army's institutional interests are more important than the political interests of his former army boss. Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника.
So we're from the FBI and we just learned that your boss is the one behind the hoax that paralyzed the city. Мы из ФБР, и мы только что узнали, что ваш начальник стоит за кошмаром, что парализовал весь город.
You're my boss, dude, and you babysat me once. Ты мой начальник, чувак, и ты даже
Porter, I'm your father and your boss, and I'm telling you right now to go take that table. Портер, я твой отец и твой начальник, и я приказываю тебе прямо сейчас пойти и взять заказ.
I know he's our boss, but... seems kind of weird, right? Я знаю, что он наш начальник, но это как-то странно...
I know he's older and I know he's my boss, but it doesn't matter. Я знаю, он старше и я знаю, он мой начальник. но это неважно.
Competitions: "I am the boss"(for girls at the age of 16-18 years), "Breaking stereotypes in advertising"; "Dad at work, dad at home"; З) конкурсы: "Я - начальник" (для девушек в возрасте 16 - 18 лет), "Отказ от стереотипов в рекламе", "Папа на работе, папа дома";
Well, I'm the boss. I got to pretend to worry, don't I? Ну, я начальник, нужно хоть притвориться, что я беспокоюсь, верно?
Would you rather I say that that you are illegally driving a car that belongs to one of Rra Matekoni's clients, while taking unauthorised leave from work because your boss is away fishing? Или ты предпочтешь, чтобы я сказала, что ты незаконно водишь машину одного из клиентов Рра Матекони, используя несанкционированный отгул, пока твой начальник уехал на рыбалку?
And now my boss wants to see me Friday at 5:00, which, around the office, is known as "fire o'clock." И мой начальник позвал меня к себе в пятницу в 5:00 у нас в офисе это называют "уволен в 5".
Suppose we - All those things that your, your boss said, is that what I will be charged with? Всё то, о чём говорил ваш начальник, в этом меня обвинят?