| But I maintain certain boundaries because, at the end of the day, they've got a serious job to perform and I'm the boss. | Но я сохраняю определенные границы - им надо работать, а я их начальник. |
| I mean, he's technically your boss, so I would not repeat that, but thank you. | Но, фактически, он твой начальник, поэтому, больше я бы этого не повторяла, но спасибо. |
| You here as my boss or my friend? | Ты здесь как начальник или друг? |
| What 20-year-old boss trying to date their 17-year-old employee would be interested in something like that? | Не думаю что 20-летний начальник который пытается встречаться с его 17-летней сотрудницей будет заинтересован в чем-то таком? |
| The boss said he'd make the voices go away. | Начальник который был здесь, он сказал поменять здесь лампы. |
| I'm sorry if my tone is businesslike, but I am your boss and this is, in fact, a business. | Извини, что говорю деловым тоном, но я твой начальник, а мы занимаемся бизнесом. |
| And as your boss I want you on that crew boat tonight and back in the office by Monday. | И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе. |
| Well, because he's my boss, okay? | Ну, потому что он мой начальник, понимаешь? |
| Hearing on the TV about an accident with a minibus, they think that their boss is in trouble and start looking for him around the city. | Услышав по телевизору об аварии микроавтобуса, они думают что их начальник попал в переделку и начинают искать его по городу. |
| Iwabuchi already paid Minami, He's my boss. | Ивабути уже заплатил Минами. Минами мой начальник. |
| My new boss will never take his place! | Мой новый начальник никогда не заменит его! |
| You're my boss or something? | Ты мой начальник или типа того? |
| We're not "boss" and "assistant" anymore. | Мы больше не "Начальник" и "ассистент". |
| I know why you're making such a big deal that Grant's your new boss. | Думаю, я знаю, почему ты так остро воспринимаешь тот факт, что Грант теперь твой начальник. |
| In fact, I tried to help your grandma get the house back, but my boss wouldn't let me. | Вообще-то, я пыталась помочь вашей бабушке отстоять дом, но мой начальник не разрешил мне. |
| Show her who's boss, Andrew! | Покажи ей, кто здесь начальник, Эндрю! |
| Is our boss there with you by any chance? | Скажите наш начальник случайно не у вас? |
| are you under the impression that you're my boss? | Ты гордишься тем, что ты мой начальник? |
| What's up with the boss lady taking lead on your case? | Чего это дамочка начальник взялась руководить твоим делом сегодня? |
| Tell us if boss has ever done something so bad to you, you had to call a hotline. | Скажите, делал ли ваш начальник что-нибудь такого, что вам пришлось на него жаловаться. |
| Less than nothing since he's actually ignoring my pages, which means we have a sick patient and apparently a sick boss. | Меньше, чем ничего, с того момента, как он в самом деле игнорирует мои сообщения, что значит, что у нас есть не только больной пациент, но и очевидно больной начальник. |
| 'Ey, you know, my boss here... thinks that you're the lone Ranger or something. | А знаешь, тут мой начальник... думает что ты герой-одиночка, или типа того. |
| You're my boss but I don't feel the need to call you all hours of the day and night. | Вы тоже мой начальник, но я не горю желанием звонить вам днем и ночью. |
| Mnh, mnh, mnh. I think my mom likes my boss. | Кажется, моей маме нравится мой начальник. |
| If what you tell me is actually important, I'll hear about it from your boss. | Если то, о чем вы говорите, и правда важно, об этом мне скажет ваш начальник. |