| First, he's not the boss of me, never will be. | Во-первых, он мне не начальник и никогда им не будет! |
| Also, my boss has done me a favour here, all right? | Кроме того, мой начальник сделал мне одолжение, хорошо? |
| You see, my boss said that he wants to meet my husband so I just promised him that you would be there. | Понимаёшь... Мой начальник сказал, что хочёт познакомиться с моим мужём ну я и пообёщала, что ты придёшь. |
| No, no, no, Christina is the boss. | Нет, нет, нет, Кристина - начальник. |
| You know I'm your boss, right? | Ты же знаешь, что я твой начальник? |
| Who's your boss, me or him? | Кто у тебя начальник, он или я? |
| Wait, your mom is your boss? | Стой, твоя мама - твой начальник? |
| I know your last boss was corrupt, so I understand why you didn't trust me with this, but I'm hoping we can be more open in the future. | Ваш прошлый начальник попался на коррупции, так что я понимаю, почему вы не рассказали мне об этом, но надеюсь, в будущем между нами будет больше доверия. |
| Okay, I'm your boss, right? | Я ваш начальник, так ведь? |
| And Mom's boss said he'd fire her if she missed one more shift, so she took me. | А мамин начальник сказал, что уволит её если она пропустит ещё одну смену, так что она взяла меня с собой. |
| I got a call from some lawyer today who was asking me what kind of boss you are, and who long I've known you, and what animal best describes you. | Мне сегодня позвонили несколько юристов, они спрашивали, какой ты начальник как долго я тебя знаю, и какое животное лучше всего тебя описывает. |
| You're the boss, and I'm "that woman." | Ты начальник, а я "такая женщина". |
| The Group met employees in the shop of "Exodus" who told the Group that their boss supplied an Indian family in Kampala with gold. | Группа встретилась со служащими в конторе «Экзодуса», которые сообщили ей, что их начальник поставляет золото индийской семье в Кампале. |
| You think he's intimidated by his old boss? | Думаешь, его запугал его прежний начальник? |
| Look, I know you're my boss, and I'll do whatever you want. | Послушай, я знаю, ты мой начальник, и я сделаю, как ты хочешь. |
| You are, and I need you to see it... as your boss and as your friend. | Да, и мне необходимо, чтобы ты понял это... как твой начальник и друг. |
| I know I've only been here for three weeks and now I'm your boss, but I want you to think of me as your friend. | Знаешь, я здесь всего три недели, а я уже твой начальник, но я хочу, чтобы ты считал меня другом. |
| If your boss thinks this highly of us then we shall oblige. | Если ваш начальник возлагает на нас такие надежды, то это нас обязывает |
| There's a reason I'm the boss when you're plainly the better FBI agent. | Именно поэтому я начальник, А ты просто лучший агент ФБР |
| You run this by your boss? | Твой начальник дал на это "добро"? |
| But the truck we were supposed to load never showed up, so my boss said, "There's nothing to do, go home." | Но грузовик, который мы должны были загружать, так и не появился, поэтому мой начальник сказал: "Делать нечего, иди домой". |
| I think you handled that like a seasoned pro, Danny, I think you're already a good boss. | Я думаю ты все сделал как бывалый профессионал, Дэнни, я думаю ты хороший начальник. |
| You're a father to your kids and a son to your father and a boss to your men. | Вы отец ваших детей, сын вашего отца и начальник своих людей. |
| Well, he's the boss, isn't he? | Ну, он же начальник, верно? |
| It's not about anyone being anyone's boss, it's more of a case of... | Дело не в том, кто чей начальник, скорее, в том... |