| According to Statistics Canada, the growth of the Aboriginal population may be attributable to demographic factors, such as a high birth rate. | По данным Статистического управления Канады, прирост аборигенного населения может объясняться такими демографическими факторами, как высокий уровень рождаемости. |
| According to demographic projections, the crude birth rate in 2008 was 38.9 per thousand. | По демографическим прогнозам, брутто-коэффициент рождаемости (БКР) в 2008 году составляет 38,9 на тысячу человек. |
| Crude birth rate is the number of births per 1,000 populations during specified period. | Общий показатель рождаемости характеризует число рожденных на 1000 человек в конкретный период времени. |
| CBR: Crude birth rate, expressed per 1,000 population. | ОПР: Общий показатель рождаемости в расчете на 1000 человек. |
| This measure is aimed especially at stimulating the birth rate and providing material support for families. | Данная мера направлена, прежде всего, на стимулирование рождаемости и материальную поддержку семьи. |
| The birth rate in the country's regions ranges between 12.7 and 30.3 per 1,000. | Уровень рождаемости по регионам страны колеблется в пределах 12,7 - 30,3 родившихся на 1000 жителей. |
| This population growth was due basically to a higher birth rate. | Увеличение численности населения страны связано в основном с ростом рождаемости. |
| This, however, was not only a result of better social services offered to families, but also of growing emigration and falling birth rate. | Однако это было результатом не только улучшения социальных услуг, которые оказываются семьям, но и роста иммиграции и сокращения рождаемости. |
| The number of general education schools has been gradually reduced due to the falling birth rates in Lithuania (Chart 13.28). | Число общеобразовательных школ в последнее время сокращается из-за снижения рождаемости в Литве (график 13.28). |
| The overall birth rate was 21 per 1,000 inhabitants. | Общий коэффициент рождаемости на 1000 жителей составил 21,0 родившихся. |
| The birth registration data can be compared with the birth rate recorded by the State Statistics Committee. | Данные по регистрации рождений можно сравнить с уровнем рождаемости, зафиксированными Государственным комитетом статистики Республики Таджикистан. |
| One cross-national survey suggests that the percentage of women in the labour force is directly related to national birth rates. | По данным одного межнационального исследования, доля женщин в составе рабочей силы непосредственно связана с национальными показателями рождаемости. |
| In order to reduce the number of land disputes, the Government must organize a national debate on reducing the birth rate. | Для того чтобы уменьшить количество земельных споров, правительство должно организовать национальную дискуссию по вопросу о сокращении рождаемости. |
| Conversely in Italy, as in many countries with advanced economies, we have witnessed in recent years a marked decrease in the birth rate. | Одновременно с этим в последние годы в Италии, как и во многих других развитых странах, наблюдается значительное уменьшение рождаемости. |
| The natural male and female birth rate is, at present, unavailable. | Данных о соотношении естественной рождаемости мужчин и женщин в настоящее время не имеется. |
| The Ministry of Health and the Medical Industry data for the last five years show a steadily increasing birth rate. | По данным Министерства здравоохранения и медицинской промышленности в Туркменистане на протяжении пяти лет отмечается стабильный рост рождаемости. |
| Norway also had one of the highest birth rates in industrialized countries. | Норвегия также имеет один из самых высоких показателей рождаемости в промышленно развитых странах. |
| Higher birth rates are expected to increase pressure on schools even with construction of additional schools. | В связи с повышением рождаемости ожидается увеличение нагрузки на учебное заведение, несмотря на строительство новых школ. |
| The birth rate in Brazil's indigenous population was six times that of other ethnic groups. | Показатель рождаемости среди коренного населения Бразилии в шесть раз выше, чем среди других этнических групп. |
| They adversely affected the family and the birth rate. | Они пагубным образом сказываются на положении семьи и показателях рождаемости. |
| Particular attention is given to the adolescent birth rate, which is generally higher in developing countries. | Особое внимание уделяется показателю рождаемости среди девушек-подростков, который обычно бывает выше в развивающихся странах. |
| Since 1992 the population has been declining steadily, as the death rate has exceeded the birth rate. | С 1992 года началось стабильное сокращение численности населения из-за превышения уровня смертности над уровнем рождаемости. |
| Since 2000, the birth rate has been rising. | С 2000 года в Российской Федерации отмечается рост рождаемости. |
| Uzbekistan is a country with a large percentage of youth in its population and with a traditionally high birth rate. | Узбекистан - это страна с большой долей молодого населения и с традиционно высоким уровнем рождаемости. |
| After two years of implementing the draft demographic policy, the birth rate in Russia has increased from 10.4 to 12.1 per thousand. | За два года реализации концепции демографической политики коэффициент рождаемости в России увеличился с 10,4 до 12,1 на тысячу человек населения. |