| This has contributed toward the alarming decline in birth rates among developed countries, which in turn leads to economic stagnation and social instability. |
Данный феномен стал причиной вызывающего тревогу падения рождаемости в развитых странах, что, в свою очередь, ведет к экономической стагнации и социальной нестабильности. |
| In the take-off and acceleration phases, the average death rate falls, primarily due to improved health care, the average birth rate remains high and the population grows rapidly. |
На начальном этапе и этапе ускорения средние показатели смертности снижаются, главным образом благодаря улучшению медицинского обслуживания, средние темпы рождаемости остаются высокими и происходит быстрый рост численности населения. |
| As referred thereto in the previous report, the fall in the birth rate has been brought about by the increasing of women's late-marriage-trend and the rise in the lifetime-unmarried rate. |
Как упоминалось в предыдущем докладе, уменьшение коэффициента рождаемости объясняется тенденцией к заключению поздних браков и ростом числа лиц, не вступающих в брак. |
| According to the projections prepared by the Haitian Institute of Statistics and Computing (IHSI) and the Latin American Demographic Centre (CELADE), the gross birth rate is estimated at 34.10 per cent and the gross death rate at 10.72 per cent for the period 1995-2000. |
Согласно прогнозам, разработанным Гаитянским институтом статистики и информатики (ГИСИ) и Латиноамериканским демографическим центром (ЛАДЦ), на период 1995-2000 годов общий коэффициент рождаемости оценивается в 34,1% и общий коэффициент смертности - 10,72%. |
| In the recent years, the fall in birth rate is evident from 16,6 (1990) to the rate of 13,3 (2001), and the increase in mortality from the rate of 6,9 (1990) to 8,3(2001). |
В последние годы отчетливо наблюдается снижение коэффициента рождаемости: с 16,6 процента (1990 год) до 13,3 процента (2001 год), при одновременном увеличении смертности с 6,9 процента (1990 год) до 8,3 процента (2001 год). |