Decrease of the birth-rate and consequent ageing of the population - Over the past 25 years the European youth population (under 14 years of age) has decreased by 21.6% and represents only 16.4% of the population. |
Снижение показателей рождаемости и вызванное этим старение населения - За последние 25 лет численность европейской молодежи (лиц в возрасте до 14 лет) сократилась на 21,6 процента и представляет лишь 16,4 процента от общей численности населения. |
According to 2001 census the Republic of Croatia had population of 4,437, 460 inhabitants and shows signs of demographic transition, the consequence of which is ageing of the population caused by mortality decline, prolongation of life expectancy, decline of birth-rate and decline of infant mortality. |
По данным переписи населения 2001 года, в Республике Хорватии проживает 4437460 человек, и выявлены признаки сильного изменения картины рождаемости и смертности, следствием чего является старение населения из-за сокращения смертности, увеличения ожидаемой продолжительности жизни, сокращения рождаемости и сокращения детской смертности. |
With a certain degree of reservation, however, it can be assumed that the number of abortions could be somewhat high, judging from the limited use of contraceptives on the one hand and the low birth-rate on the other hand. |
Тем не менее с определенными оговорками можно предположить, что число абортов должно быть достаточно большим, учитывая ограниченное использование противозачаточных средств, с одной стороны, и низкий уровень рождаемости - с другой. |
Compared with 2002, during that year, a difference of 12,000 pupils less is noticed (as a result of the decrease in natality (birth-rate) and irregular population movement in migration/emigration). |
Что касается базового девятилетнего образования, то в 2005 году в первый класс было зачислено 51000 учащихся, т.е. на 12000 меньше по сравнению с 2002 годом (вследствие сокращения рождаемости и стихийного перемещения населения в процессе миграции/эмиграции). |
The Demographic and Vital Statistics Survey 2000 Report estimated the birth-rate at 24.1 per 1000 and the infant mortality rate at 17.3 per 1000 live births. |
Отчет о статистическом обследовании по вопросам демографии и естественного движения населения содержит оценки коэффициента рождаемости на уровне 24,1 на 1000, а коэффициента младенческой смертности - 17,3 на 1000 живорождений. |
Ireland, with a birth-rate of 14.6 per 1000 population, is still among the highest in Europe and one of the few nations with a small, natural increase in population. |
Ирландия, где уровень рождаемости составляет 14,6 на 1ООО человек, все еще остается одной из европейских стран с наиболее высоким показателем, а также одной из немногих стран с небольшим естественным приростом населения. |
Currently the crude birth rate is 46.2 per thousand. |
В настоящее время коэффициент общей рождаемости составляет 46,2 ребенка на тысячу женщин. |
Population statistics showed that high life expectancy generally went along with a low birth rate. |
З. Демографическая статистика показывает, что высокая средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении в целом сопровождается низким коэффициентом рождаемости. |
For instance, different criteria should be applied to countries with low birth rates and countries with high birth rates. |
Так, например, в отношении стран с низким и высоким уровнями рождаемости должны применяться дифференцированные критерии. |
Italy's falling birth rate is bringing it to the point of zero population growth, with the result that it ranks lowest in European birth rate statistics. |
В Италии наблюдается демографический спад, выражающийся в "нулевом" приросте населения, чем и объясняется тот факт, что, согласно европейской статистике, Италия находится на последнем месте по уровню рождаемости. |
The birth control rate in Thailand has been high, resulting in a low birth rate. |
В Таиланде наблюдается высокий показатель пользования противозачаточными средствами, что приводит к низким показателям рождаемости. |
This drop in the birth rate is also reflected in birth rate figures for the different age groups. |
Наблюдаемое снижение уровня рождаемости проявляется в изменениях возрастных показателей рождаемости. |
Birth and death rates (%) Birth rate |
Коэффициенты рождаемости и смертности (%) |
The complex demographic situation has been determined, above all, by a lower birth rate. |
Сложная демографическая ситуация определяется прежде всего снижением рождаемости. |
The drop in the birth rate is reflected in a reduction in fertility. |
Сопутствующим фактором снижения рождаемости является сокращение фертильности. |
This should be updated regularly in order to pick up on changes to birth rates, migration flows and patterns of belief. |
Они должны регулярно обновляться, чтобы фиксировать изменения рождаемости, потоков миграции и убеждений. |
In addition, data compiled by the National Statistical Committee indicate that the birth rate is rising. |
Кроме того, по данным Национального статистического комитета, в стране продолжается рост рождаемости. |
In the 1990s, a steady decrease in the natural increase and birth rate was reported. |
В 1990-х годах отмечалось устойчивое снижение численности населения и уровня рождаемости. |
There is currently a slight decline in the birth rate in Tajikistan. |
В РТ наблюдается некоторое снижение показателей рождаемости. |
The first three main causes for the population decline are a high rate of emigration, a fall in the birth rate and an increase in general mortality. |
Основными тремя причинами сокращения численности населения являются высокая эмиграция, сокращение рождаемости и повышение общей смертности. |
The percentage of malnourished children and birth rate of several ethnic people are still high. |
По-прежнему высоки доля недоедающих детей и уровень рождаемости среди некоторых этнических групп. |
The rise in rural birth rate itself is effecting population replacement. |
Уровень рождаемости на селе уже обеспечивает простое воспроизводство населения. |
In recent years, the birth rate has been rising in all regions and throughout the country as a whole. |
За последние годы уровень рождаемости по стране и по всем регионам увеличивается. |
As a result of their historically high birth rates, large numbers of young people enter the labour force each year. |
В результате исторически высокой рождаемости каждый год на рынке труда появляется много молодежи. |
The situation was complicated by the dispersal of the population and the high birth rate. |
Положение усложняют малая плотность населения и высокие темпы рождаемости. |