Английский - русский
Перевод слова Birth-rate
Вариант перевода Рождаемости

Примеры в контексте "Birth-rate - Рождаемости"

Все варианты переводов "Birth-rate":
Примеры: Birth-rate - Рождаемости
Young people in industrialized countries comprise a relatively smaller proportion of the total population because of generally lower birth rates and higher levels of life expectancy. Молодые люди в промышленно развитых странах составляют относительно меньшую часть общего населения ввиду в целом низких темпов рождаемости и высоких показателей продолжительности жизни.
Secondly, the decisions of Cairo provide a new approach to the problems of population, going beyond simply regulating demographic situations and birth rates. Во-вторых, решения Каира формируют новый подход к проблематике народонаселения, который выходит за рамки исключительно регулирования демографической ситуации и рождаемости.
Many countries have made substantial progress in expanding access to reproductive health care, lowering birth rates, lowering death rates and raising the expectation of life. Многие страны добились существенного прогресса в расширении доступа к сфере репродуктивного здравоохранения, снижении показателей рождаемости и смертности и увеличении продолжительности жизни.
Achieving the goal of basic education for all is one of the most fundamental prerequisites for lowering birth rates, reducing poverty and slowing environmental degradation. Достижение цели базового образования для всех является одним из главнейших условий снижения уровней рождаемости, сокращения масштабов нищеты и замедления темпов ухудшения состояния окружающей среды.
Population growth in the Republic is due to a natural population shift, namely the birth rate. Рост населения республики осуществляется за счет естественного движения населения, а именно рождаемости.
Economic development, the improvement of women's status and the promotion of social welfare services were major factors that led to reduction of the birth rate. Основными факторами, способствующими сокращению рождаемости, являются экономическое развитие, улучшение положения женщин и укрепление служб социального обеспечения.
Control of birth rates has become a pressing need with the success encountered by the Maghreb countries in reducing mortality rates through improved standards of hygiene and medical services. После того как странам Магриба благодаря улучшению санитарно-гигиенических условий и системы медицинского обслуживания удалось снизить уровень смертности, регулирование рождаемости стало насущной необходимостью.
The Government had established 12 central indicators to measure the progress achieved, ranging from infant mortality and birth rates to nutritional intake statistics. Правительство учредило 12 основных показателей для оценки достигнутого прогресса в диапазоне от детской смертности и коэффициента рождаемости до статистических данных о питании.
Although Ukraine had experienced a negative birth rate over the past four years, there was still a shortage of pre-school establishments in certain regions. Хотя уровень рождаемости в Украине в течение последних четырех лет снизился, в отдельных районах по-прежнему ощущается нехватка дошкольных учреждений.
Degradation of the living conditions has brought about ill-health of the population, increased deaths and reduced the already low birth rate. Ухудшение условий жизни повлекло за собой и ухудшение состояния здоровья населения, увеличение смертности и снижение и без того низкой рождаемости.
12.10 Vanuatu's crude birth rate per 1,000 is 33, a decline from 37 in 1989. Общий коэффициент рождаемости в Вануату - ЗЗ на 1 тыс. населения.
The growing number of elderly people reflects a low birth rate as well as the efforts to reduce the mortality rate. Увеличение числа лиц пожилого возраста отражает низкий уровень рождаемости и сохраняющуюся тенденцию к снижению смертности.
The birth rate has declined from 37.1 to 24.2 births per 1,000 inhabitants in the past two decades (1970-1992). Коэффициент рождаемости за последние два десятилетия (1970-1992 годы) снизился с 37,1 до 24,2 новорожденных на тысячу жителей.
In the 1990s, in connection with the reduction in the birth rate, the network of preschool educational institutions was reduced by 40 per cent. В 90-х гг. ХХ века в связи со снижением рождаемости на 40% сократилась сеть дошкольных образовательных учреждений.
All current projections agree that an inevitable by-product of the demographic transition (to low birth rates and long life expectancy) is an ageing population. Все нынешние прогнозы признают неизбежное побочное следствие демографического перехода (к более низкому уровню рождаемости и более высокой продолжительности жизни) - старение населения.
Table 1.6: Total birth rate and population growth rate in Viet Nam (% Таблица 1.6: Общий коэффициент рождаемости и темпы роста населения во Вьетнаме
The population is ageing as a result of the decline in the crude birth rate and the increase in life expectancy over the past 10 years. Наблюдается общее старение населения в результате сокращения общего коэффициента рождаемости и увеличения за последние десять лет продолжительности жизни.
In addition, the results of the uncontrolled birth rate in the first years after the Revolution are now reaching the job market. Кроме того, на рынке труда начинают сказываться нерегулируемые темпы рождаемости в первые годы после Революции.
On the other hand, there was a significant influx of refugee and internally displaced children, which alleviated the effects of the fall of the birth rate. Вместе с тем имел место значительный приток детей беженцев и внутренних перемещенных лиц, что компенсировало последствия снижения уровня рождаемости.
Correcting the population figures would show a fall in the birth rate of only 47.4 per cent instead of 60 per cent. Таким образом, поправка численности населения указывает на меньший спад показателя рождаемости - 47,4% вместо 60%.
The great social-economic and political changes during the 1990s brought about great demographic changes: a very high emigration, and a noticeable fall in birth rate. В результате значительных социально-экономических и политических изменений в 90-е годы произошли существенные демографические изменения: очень высокий уровень миграции и заметное сокращение уровня рождаемости.
Taking into account the high birth rate in the country, the Government had developed a series of State programmes to improve the reproductive health of women and to decrease maternal and child mortality. С учетом высокой рождаемости в стране правительство разработало ряд государственных программ по улучшению репродуктивного здоровья женщин и сокращению материнской и младенческой смертности.
The birth rate, or fertility rate, is based on the average number of children born to each woman. Показатель рождаемости или показатель фертильности рассчитывается на основе общего числа детей, родившихся у каждой женщины.
Is the drop in the birth rate the sole reason for this decrease? Является ли снижение уровня рождаемости единственной причиной этого явления?
In such oblasts as Zhambyl, Mangistau, Atyrau, Qyzylorda and South Kazakhstan, the birth rate was above the national average. В таких областях, как Жамбылская, Мангистауская, Атырауская, Кызылординская и Южно-Казахстанская, уровень рождаемости выше среднереспубликанского.