In the context of increasing the birth rate, the question arose of expanding the network of kindergartens and day-care centres. |
В связи с увеличением рождаемости встал вопрос о расширении сети детских садов и ясельных групп. |
Coefficients of birth rate, death rate and natural population growth |
Коэффициенты рождаемости, смертности и естественного прироста населения |
Access to emergency obstetric care remains low, while birth rates among adolescent girls and young women, who are most vulnerable to complications in childbirth, remain high. |
Доступ к экстренной акушерской помощи остается ограниченным, а уровень рождаемости среди девочек-подростков и молодых женщин, которые наиболее подвержены осложнениям при родах, остается высоким. |
As a result of low birth rates and extended life expectancies, the population distribution is now shaped more like a vase. |
В результате низкого уровня рождаемости и увеличения ожидаемой продолжительности жизни возрастной состав населения имеет конфигурацию перевернутой пирамиды. |
The Government provides free Ante Natal Care (ANC) services in an effort to reduce maternal mortality and the still birth rate. |
Правительство предоставляет бесплатные услуги по ведению беременности (ВБ) в целях снижения материнской смертности и стабилизации уровня рождаемости. |
Changes in the birth rate largely hinge on the social attitudes of women of reproductive age, now that the scope of their interests transcends the family circle. |
Изменение уровня рождаемости во многом обусловлено социальной ориентацией женщин репродуктивного возраста, когда круг их интересов не ограничивается рамками семьи. |
The Government's population and social policy tends to raise the birth rate by helping women to reconcile motherhood and employment and ensuring their social protection. |
Стимулированию высокой рождаемости способствует демографическая и социальная политика государства, обеспечивающая благоприятные условия для сочетания деторождения, занятости женщин и их социальной защищенности. |
The growth in the birth rate over the period 20022004 was not sufficient to reverse the downward trend in the country's child population. |
Рост уровня рождаемости на протяжении 2002 - 2004 годов не содействовал приостановлению отрицательных тенденций относительно численности детского населения. |
In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. |
В 2010 году общая численность населения уменьшилась на 2,2 процента по сравнению с 2000 годом в результате миграции и низкой рождаемости. |
lower birth rates and an ageing population in countries of the North; |
снижение показателей рождаемости и старение населения в странах Севера; |
The crude birth rate rose to 12.4 per 1,000 persons in 2009, from 10.2 in 2003. |
Общий показатель рождаемости повысился к 2009 году до 12,4 на 1000 человек населения против 10,2 в 2003 году. |
However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. |
Однако при столь узкой направленности на контрацепцию и планирование семьи не учитывается сложная взаимосвязь социальных, экономических и культурных факторов в контексте демографического перехода к более низким уровням рождаемости. |
Higher secondary school enrolment among those aged 15-19 is associated with lower adolescent birth rates (see figure 9). |
Более широкий охват средним школьным образованием 15-19-летних подростков ведет к снижению показателей подростковой рождаемости (см. диаграмму 9). |
Gross birth rate (per 1000) |
Общий коэффициент рождаемости (на 1000 человек) |
In 2010 the total population decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a lower birth rate. |
В 2010 году в результате миграции и снижения рождаемости общая численность населения сократилась по сравнению с 2000 годом на 2,2 процента. |
Birth rate in the Republic of Moldova by genders (per 1000 inhabitants) |
Коэффициент рождаемости в Республике Молдова в разбивке по признаку пола (на 1000 жителей) |
The birth rate for the country as a whole is 1.4 (varying from 1.2 to 1.9 among the regions). |
Суммарный коэффициент рождаемости по стране в целом 1,4 (с дифференциацией по регионам от 1,2 до 1,9). |
The birth rate resulting from teenage pregnancy for the 15 to 19 age group is about 40 live births per 1,000. |
Коэффициент рождаемости в рамках подростковой беременности в возрастной группе от 15 до 19 лет составляет около 40 живорождений на 1000 человек. |
In 2012,822,000 births were registered, a birth rate of 12.6 per thousand. |
В 2012 году было отмечено 822000 рождений, что соответствует показателю рождаемости в 12,6%... |
The low birth rates and rising life expectancy were leading to a rapid aging and a decline in working age population. |
Низкие показатели рождаемости и увеличивающаяся продолжительность жизни приводят к быстрым темпам старения населения и сокращению доли трудоспособного населения. |
We will have to decide whether to have a low birth rate, ora high death rate. |
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужновыбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнемсмертности. |
High birth rate was recorded which, combined with high death rate, makes RAE the youngest community. |
В силу высокой рождаемости, зафиксированной в этой группе, в сочетании с высокой смертностью РАЕ - самая молодая община. |
The rural population was widely dispersed, the birth rate was higher than in urban areas and poverty was prevalent. |
Сельские районы отличает весьма низкая плотность населения, коэффициент рождаемости здесь выше, чем в городских районах, и широко распространена нищета. |
As long as the birth rate in Kenya exceeded the economic growth rate, it, like any third world country, was doomed to poverty. |
До тех пор, пока темпы экономического роста будут отставать от рождаемости, Кения как любая другая развивающаяся страна, будет обречена на нищету. |
Total birth rate and natural population growth rate continued to fall, reaching the levels of 2.13 and 1.47% respectively in 2003. |
Общий коэффициент рождаемости и коэффициент естественного прироста населения продолжали снижаться и достигли в 2003 году уровней в 2,13 и 1,47 процента, соответственно. |