Английский - русский
Перевод слова Birth-rate
Вариант перевода Рождаемости

Примеры в контексте "Birth-rate - Рождаемости"

Все варианты переводов "Birth-rate":
Примеры: Birth-rate - Рождаемости
Policies and investment of resources: Priority investment is given to densely populated areas with high birth rates, mountainous, remote and disadvantaged areas and the poor, adolescents. Политика и инвестирование ресурсов: приоритет при инвестировании отдается густонаселенным районам с высоким уровнем рождаемости, горным, отдаленным и неблагополучным районам, бедным и подросткам.
As a measure aimed at increasing the birth rate the state partly cancels student loans of the parents who have graduated from a higher education institution or vocational school and are raising a small child. В качестве меры, направленной на повышение рождаемости, государство погашает часть студенческих займов родителей, которые по окончании высшего учебного заведения или профессионального училища воспитывают малолетнего ребенка.
In view of the high birth rate, she was interested in knowing more about the reasons for the low acceptance of family planning services. Учитывая высокий уровень рождаемости, оратор хотела бы получить больше информации о том, почему не пользуются спросом услуги в области планирования размера семьи.
The reduction in the birth rate is attributed to the aggressive preventive programme being implemented, including special sessions for schools and use of the media to place the issue on the public's agenda. Сокращение коэффициента рождаемости объясняется настойчивым осуществлением программы предупреждения беременности, включая специальные мероприятия для школ, а также использование средств массовой информации с целью привлечения внимания общественности к данной проблеме.
With the drop in the birth rate and increased life expectancy, the percentage of senior citizens in relation to the total population may reach 7.7 per cent by 2020. При сокращающихся темпах рождаемости и увеличении продолжительности жизни процент людей старшего поколения по отношению к общему числу населения может достигнуть к 2020 году 7,7%.
Most concern members of the Roma community, with the complaints referring to the fact that sterilisation is an attempt to regulate birth rate, which is a function of racist prejudices. Большинство случаев касаются представителей общины рома, и в жалобах указывается тот факт, что стерилизация представляет собой попытку регулирования рождаемости, обусловленную расистскими предрассудками.
The program also identifies the priority means for achieving this goal: measures to increase the birth rate, reduce youth emigration, and build up regulatory and institutional capacity to implement a modern immigration policy tailored to the needs of the Bulgarian business. Программа также определяет приоритетные средства для достижения этой цели: меры по увеличению рождаемости, сокращению эмиграции молодежи и созданию нормативного и институционального потенциала для внедрения современной иммиграционной политики, ориентированной на потребности болгарского бизнеса.
The rapid rise in the birth rate in a short period of time is difficult to implement due to economic reasons; sharply increased social spending on the old generation, which in the future will only bring troubles. Быстрое повышение рождаемости за короткий промежуток времени трудновыполнимо по экономическим причинам: резко увеличиваются социальные расходы на подрастающее поколение, которое только в будущем будет приносить отдачу.
Kiernan believes that the deficit was most probably around 145,000 when accounting for the reduction in birth rates, or 20% of East Timor's population. Кирнан полагает, что дефицит населения насчитывал около 145000 человек при учёте сокращения рождаемости, или 20 % населения Восточного Тимора.
While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences. В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия.
Over the past three to five years Ukraine has joined the lowest rankings in the international comparison of the basic indicators of natural population change - birth rate, death rate, and natural increase. В международном сравнении по основным показателям естественного движения населения - рождаемости, смертности, естественному приросту Украина в последние три-пять лет перемещается на худшие ранговые места.
As a result of such developments in these areas in the post-disaster period, there was some decline in the birth rate, especially in 1987 when it reached only 30 per cent of the 1986 level. В результате отмеченных тенденций на указанных территориях в послеаварийный период имело место некоторое снижение рождаемости, особенно в 1987 году, когда ее уровень составил 30 процентов от уровня 1986 года.
The continent occupies nearly one quarter of the globe's land surface; yet, despite escalating birth rates, it still only accounts for a little more than 10 per cent of the world's population. Континент занимает почти четверть всей поверхности суши земного шара; однако, несмотря на повышение темпов роста рождаемости, на этот континент по-прежнему приходится чуть больше 10 процентов населения в мире.
Children and young persons form the vast majority of the inhabitants of the camps for refugees and displaced persons, which have a birth rate of at least 3 per cent. Дети и молодежь составляют подавляющее большинство обитателей лагерей для беженцев и перемещенных лиц, где уровень рождаемости составляет как минимум 3%.
Sharp falls in the birth rate have been recorded throughout the region, reflecting both the economic hardships being experienced by the population and an apparent lack of confidence in the future. В масштабах всего региона зарегистрировано резкое уменьшение коэффициента рождаемости, что является отражением как экономических трудностей, с которыми сталкивается население, так и очевидное отсутствие уверенности в будущем.
I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. Я считаю, что низкий уровень рождаемости частично объясняется проблемой занятости: Италия является одной из стран с самым длительным периодом ожидания с момента окончания человеком учебы до получения им или ею работы.
Indeed, Ukraine's demographic situation was one of the worst in Europe, with a rapid fall in the birth rate and a rise in the ageing population. Демографическое положение на Украине является одним из наиболее худших в Европе; здесь резко снижается коэффициент рождаемости и возрастает доля пожилых людей.
The cause of demographic ageing is the reduction of the birth rate as well as the reduction of the death rate in old age and immigration. Причиной демографического старения является снижение уровня рождаемости, а также снижение уровня смертности в старших возрастных группах и иммиграция.
Despite a long-term (20 years) history of decreasing birth rates and numbers of newborn, the population of Slovakia is still characterized as "progressively developing". Несмотря на происходящее на протяжении долгого времени (20 лет) снижение рождаемости и уменьшение числа новорожденных, население Словакии все еще считается "прогрессивно развивающимся".
Among the factors responsible for falling birth rates were the rise in the age of marriage of females and the increased use of family planning methods. Среди факторов, вызвавших снижение коэффициента рождаемости, можно отметить повышение возраста вступления женщин в брак и более широкое использование методов планирования семьи.
The Guernsey birth rate has been maintained at a fairly high level, the mean five-year rolling average for 1987-1991 being 12.1 per 1,000 population. Коэффициент рождаемости на Гернси находится на довольно высоком уровне: за пятилетний период с 1987 по 1991 год его средний показатель составлял 12,1 на 1000 человек.
Another significant factor apart from emigration has been the gradual decline in the birth rate, at first from 1960 to 1981, and then more markedly in recent years. Помимо эмиграции, значительным было влияние поэтапного падения рождаемости, вначале с 1960 до 1981 года, а затем, и более значительное, в последующие годы.
The country's population has been ageing over the last few decades, primarily as a result of the decline in birth rates since the 1960s and increases in life expectancy. В течение последних нескольких десятилетий наблюдается увеличение среднего возраста населения страны главным образом в результате снижения уровня рождаемости, начавшегося в 60-х годах, и роста продолжительности жизни.
According to the latest statistics (the 1991 census and the estimates based on the natural birth rate) Yugoslavia has a population of 10,574,000. Согласно последним статистическим данным (перепись 1991 года и предварительные оценки на базе коэффициента рождаемости), численность населения в Югославии составляет 10574000 человек.
On the subject of health, she said that the birth rate in Kosovo and Metohija was the highest in Europe and that the Albanian minority did not want their children vaccinated. Что касается здравоохранения, уровень рождаемости в районе Косово и Метохии является самым высоким в Европе, при этом албанское меньшинство не желает, чтобы их дети проходили вакцинацию.