Finally, she wondered whether a strategy had been developed to discourage early marriage with a view to lowering the birth rate. |
В заключение она интересуется, разработана ли стратегия препятствования ранним бракам в целях снижения показателей рождаемости. |
Ms. Feng Cui noted that the Government had adopted a policy of encouraging an increase in the birth rate. |
Г-жа Фэн Цуй отмечает, что правительство проводит политику, направленную на повышение рождаемости в стране. |
She said that the population of Belarus was ageing and the birth rate was declining. |
Оратор говорит, что Беларусь сталкивается с проблемой старения населения и снижения темпов рождаемости. |
That was particularly important in the light of the nation's small population and low birth rate. |
Это имеет особо важное значение в свете немногочисленного населения нации и низкого уровня рождаемости. |
The determining factors in natural population wastage are a declining birth rate coupled with a high mortality rate. |
В свою очередь определяющей причиной естественной убыли населения является падение рождаемости на фоне высокого уровня смертности населения. |
The birth rate is estimated to be 13.42 and the death rate 7.3 persons per thousand, respectively. |
Коэффициент рождаемости оценивается в 13,42, а коэффициент смертности - 7,3 человека на 1000 человек населения, соответственно. |
Several factors, including rising living standards, higher educational levels and improved health services, contributed to the birth rate decline. |
Сокращению уровня рождаемости способствовало несколько факторов, в том числе улучшение жизненных условий, повышение образовательного уровня и совершенствование системы здравоохранения. |
One manifestation of that was falling birth rates. |
Одним из проявлений этого является снижение показателей рождаемости. |
Much-reduced birth rates emerged after a long period of fertility reduction and accelerated ageing of population. |
После длительного периода пониженной фертильности и ускоренных темпов старения населения установился очень низкий уровень рождаемости. |
The prospect of manpower shortages caused by falling birth rates must also be taken into account. |
Перспектива сокращения призыва в связи со снижением рождаемости также должна быть принята во внимание. |
In recent years, the general death rate has continuously risen above the European average, correlated with a lower birth rate. |
В последние годы общий уровень смертности неуклонно повышался, превосходя средние европейские показатели, и это совпало с падением рождаемости. |
The population growth rate has decreased due to the declining birth rate and high mortality and emigration rates. |
Темпы прироста населения сократились вследствие падения рождаемости и высоких показателей смертности, а также эмиграции населения. |
The registered drop in the number of marriages has apparently been reflected in a decrease in the birth rate. |
Отмеченное сокращение числа браков нашло, по-видимому, отражение в снижении коэффициента рождаемости. |
Measures were being taken to increase life expectancy, reduce maternal and infant mortality, stimulate the birth rate and support families. |
Принимаются меры по увеличению ожидаемой продолжительности жизни, снижению материнской и младенческой смертности, стимулированию рождаемости и поддержке семьи. |
OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates. |
Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости. |
Poverty, combined with higher birth rates, means that the magnitude of Roma hardship will grow in coming years. |
Бедность в комбинации с более высоким уровнем рождаемости означает, что количество невзгод Рома будет расти в течение следующих лет. |
Better child survival rates and education would eventually help to lower the birth rate. |
В конечном счете снижению рождаемости поможет улучшение картины с выживанием детей и просвещением. |
Angola's birth rate is high ranging at 51 per 1000. |
Коэффициент рождаемости в Анголе высокий и достигает 51 на 1000 женщин. |
Angola has a birth rate of about 51 per 1000. |
Уровень рождаемости в Анголе составляет 51 на 1000. |
The global birth rate is 33.1 per 1,000. |
Общий коэффициент рождаемости в год составляет 33,1 на 1000. |
In 2000, the birth rate had risen and the mortality rate had stabilized. |
В 2000 году увеличился рост показателей рождаемости, а показатель смертности стабилизировался. |
The total birth rate has increased to 130 children per 100 women. |
Суммарный показатель рождаемости повысился до уровня 130 детей на 100 женщин. |
Improving situation on the birth rate, natural population growth and maternal health. |
Улучшение ситуации с коэффициентом рождаемости, естественным приростом населения и состоянием здоровья матерей. |
In fact, despite a declining birth rate, maternity and parental claims have been increasing. |
Фактически, несмотря на снижение рождаемости, количество заявок на пособие по материнству и родам и уходу за детьми увеличивалось. |
At the same time, disparities in adolescent birth rates are widening. |
В то же время различия в показателях рождаемости среди подростков увеличиваются. |