Английский - русский
Перевод слова Birth-rate
Вариант перевода Рождаемости

Примеры в контексте "Birth-rate - Рождаемости"

Все варианты переводов "Birth-rate":
Примеры: Birth-rate - Рождаемости
The urgency of limiting birth rates led to coercive practices, such as forced sterilization and pressuring or bribing women to use higher-risk contraceptives without adequate informed consent or medical support. Настоятельная необходимость ограничения рождаемости привела к использованию методов принуждения, таких как, например, принудительная стерилизация женщин и оказание на них давления или подкуп женщин с целью заставить их пользоваться более опасными для здоровья противозачаточными средствами без их осознанного согласия или без надлежащей медицинской помощи.
Strengthen reproductive care and family planning campaigns for rural areas, densely populated areas with high birth rates, remote and disadvantaged areas. Усиливать кампании по охране репродуктивного здоровья и планированию семьи для сельских районов, густонаселенных районов с высоким уровнем рождаемости, отдаленных и неблагополучных районов.
Standards of immunization coverage, the live birth rate, nutrition and food security and infrastructure had declined drastically in the areas under occupation. Стандарты в области охвата вакцинацией, коэффициент рождаемости, состояние питания и продовольственная безопасность, а также инфраструктура резко ухудшились в районах, находящихся под оккупацией.
Birth rates and child death rates decline more rapidly when parents recognize that fewer and better spaced births mean healthier children and improved child survival. Коэффициенты рождаемости и детской смертности уменьшаются быстрее, когда родители понимают, что если рожать меньше и реже, то это положительно скажется на здоровье и выживании детей.
Furthermore, it is argued that the real motive for the law is not to enhance women's reproductive rights but to reduce birth rates. Кроме того, в сообщениях отмечается, что реальная цель, которую преследует данный закон, заключается не в расширении репродуктивных прав женщин, а в снижении рождаемости.
Polygamy raises the birth rate, causes irreparable psychological damage to children, as well as unemployment, neglected and destroyed home and low educational achievements. Полигамия приводит к повышению коэффициента рождаемости, нанесению детям непоправимого психологического ущерба, а также безработице, отсутствию ухода за домами и их разрушению и низкой успеваемости.
The relatively high birth rate meant that a substantial proportion of women of working age left the labour market at various times - usually between the ages of 20 and 30 - to have children. Вследствие относительно высокой рождаемости в числе незанятого населения оказывается значительная часть женщин трудоспособного возраста, не работающих в определенные периоды жизни, как правило, в возрасте от 20 до 30 лет, прежде всего в связи с рождением и воспитанием ребенка.
Significantly, 8.5 per cent of the total population is children under age 5, and the birth rate is decreasing. Существенное значение имеет то обстоятельство, что 8,5% от общей численности населения составляют дети в возрасте до 5 лет, а уровень рождаемости сейчас снижается.
Birth rates have fallen in all age-groups of women of childbearing years, but most, proportionally, among the youngest and oldest. Показатели рождаемости снизились по всем возрастным группам женщин детородного возраста, однако в наибольшей степени - в пропорциональном отношении - они сократились в самой младшей и самой старшей возрастной группе.
We are aware that very low birth rates, if they prevail over a long period, can greatly magnify the challenges posed by population ageing in the future. Мы отдаем себе отчет в том, что низкие уровни рождаемости, если они будут сохраняться в течение длительного времени, могут привести к значительному увеличению в будущем проблем, обусловленных старением населения.
Uzbekistan's population growth is chiefly attributable to natural increase, i.e. a consistently high birth rate (588,000 children were born in 1998). Рост численности населения Республики происходит в основном за счет естественного прироста, т.е. сохранения высокого уровня рождаемости (число родившихся в 1998 году составило 588000 детей).
The increase was the highest Agency-wide, reflecting the relatively high birth rate. Этот прирост был самым высоким по всем районам, в которых работает Агентство, и был обусловлен относительно высоким коэффициентом рождаемости.
The reduction in childcare facilities for working mothers was fully in line with the drop in birth rates in recent years. Общее сокращение числа учреждений, осуществляющих уход за детьми, матери которых работают, было связано исключительно со снижением показателей рождаемости в стране в последние годы.
Factors such as an increasing birth rate since 1995, inward migration and increased participation (especially beyond compulsory school attendance age) have resulted in increasing school enrolments. Такие факторы, как повышение коэффициента рождаемости начиная с 1995 года, иммиграция и рост числа желающих (особенно свыше возраста, установленного для обязательного обучения), обусловили расширение приема в школы.
Moreover, some hard facts must be faced: Poland, subject to the same processes and developments as some neighbouring countries, was confronted with a declining birth rate. Кроме того, существует ряд неблагоприятных факторов: Польша, для которой характерны те же процессы и то же развитие событий, как и для некоторых соседних стран, сталкивается с проблемой сокращения рождаемости.
The falling maternal mortality rate, while welcome, was not particularly reassuring as the birth rate was also falling significantly. Хотя факт сокращения показателей материнской смертности можно только приветствовать, это сокращение не выглядит столь уж впечатляющим, поскольку темпы рождаемости в стране также значительно снизились.
Birth rate is 10.6 births/1,000 and mortality rate is 6.9 deaths/1,000 (2000-2004 period). Уровень рождаемости составляет 10,6 рождений на 1000 населения, а уровень смертности 6,9 смертей на 1000 (период 2000-2004 годов).
However, adolescent birth rates declined in 103 of the 122 developing countries where data on trends during the last three decades were available. Вместе с тем показатель рождаемости среди девушек-подростков снизился в 103 из 122 развивающихся стран, в которых имеются данные о тенденциях за последние три десятилетия.
Despite fluctuations in the birth rate, the average number of births during a woman's lifetime remained stable at two throughout the 20th century. Несмотря на колебания в темпах рождаемости на протяжении всего ХХ века, среднее число детей, рождаемых от женщины за всю ее жизнь, стабильно составляет два ребенка.
Birth rates among women aged 18-19 also increased, rising from 53.5 in 2005 to 68.8 per mil in 2008. Коэффициент рождаемости женщин в возрасте 18-19 лет также увеличился с 58,5 в 2005 году до 68,8 промилле - в 2008 году. 30,3% детей родилось вне официального брака в 2008 году.
Furthermore, since 1993, the death rate in Belarus has exceeded the birth rate, resulting in depopulation of urban as well as rural areas. На начало 2001 г. в республике проживало 9990,4 тыс. человек, что соответствует уровню 1986 г., а всего за 10 лет, т.е. Кроме того, начиная с 1993 года, уровень смертности в Беларуси превышает уровень рождаемости.
The table below compares birth rates and fetal/infant mortality rates. В нижеприведенной таблице отражены коэффициенты рождаемости на тысячу жителей и коэффициенты внутриутробной и младенческой смертности на тысячу живорождений.
In May 2005, the government legislated the Framework Act on Low Birth Rate and Aging Population, and launched the Committee on Low Birth Rate and Aging Population, with an aim to actively respond to social challenges stemming from low birth rate and population aging. В мае 2005 года правительство приняло Рамочный закон по вопросу низкой рождаемости и старения населения и учредило Комитет по проблеме низкого уровня рождаемости и старения населения с целью выработки неотложных мер реагирования на социальные изменения, вызванные низкой рождаемостью и старением населения.
We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate. Мы гордимся неизменно низкими показателями младенческой, детской и материнской смертности; значительным сокращением показателя рождения детей с низким весом; низким показателем рождаемости.
During the 60's and 50's, the birth rates remained relatively stable and at high levels, about 49 births per thousand in 1990. На протяжении 50х и 60х годов показатели рождаемости оставались на относительно стабильном высоком уровне, и в 1990 году уровень рождаемости составлял около 49 промилле.