The decline in the birth rate is a negative development. |
Снижение уровня рождаемости является тревожным симптомом. |
This is mainly attributable to the negative birth rate of the Estonian population as well as to the changed economic environment. |
Это преимущественно объясняется отрицательным уровнем рождаемости эстонского населения и изменившимися экономическими условиями. |
The demographic trends in the Slovak Republic are characterised by a long-term decrease in the birth rate. |
Демографические тенденции в Словацкой Республике характеризуются долговременным снижением показателей рождаемости. |
Such policies can counteract a decrease of the birth rate to very low levels and can augment the employment rate. |
Такая политика может противодействовать снижению рождаемости до очень низких уровней и способствовать росту занятости. |
Latvia's birth rate has been steadily declining. |
В Латвии неуклонно снижается коэффициент рождаемости. |
The pattern of the principal determinant of population replacement, namely the birth rate, is of relevance in this respect. |
Это подтверждает динамика основного компонента, определяющего режим воспроизводства населения - рождаемости. |
Many countries in the region already have policies aimed at increasing the birth rate. |
Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости. |
The birth rate of the population has increased by 0.7 persons per thousand. |
Коэффициент рождаемости составил 0,7 на 1000 человек. |
It is considered that this phenomenon is due to the reduction of birth rate, amplification of migration and increase of death rate. |
Как считается, это обусловлено сокращением рождаемости, усилением миграции и ростом смертности. |
She was concerned, however, at the alarming birth rate. |
Однако она обеспокоена вызывающим тревогу коэффициентом рождаемости. |
Despite the comparatively large proportion of women of fertile age, the birth rate continues to fall. |
Не смотря на относительно большую долю женщин фертильного возраста, происходит дальнейшее снижение рождаемости. |
The birth rate in Bulgaria has been gradually declining since the early 1990s. |
Коэффициент рождаемости в Болгарии с начала 1990-х годов постепенно снижался. |
A decline in the birth rate is a long-term trend in Slovakia. |
Снижение рождаемости в Словакии является долгосрочной тенденцией. |
An upward change in Slovakia's birth rate began in 2003. |
В 2003 году в Словакии началась тенденция роста рождаемости. |
The total birth rate was 25.2 per mil. |
Общий коэффициент рождаемости составил 25,2 промилле. |
The birth rate has risen again in recent years. |
В последние годы показатель рождаемости несколько подрос. |
To stimulate the birth rate, the Code has introduced a State maternity benefit. |
В целях стимулирования рождаемости Кодексом введено государственное пособие при рождении ребенка. |
Fertility rate is deteriorating, and the birth rate is of 11.6 births per 1000 population. |
Рождаемость снижается; коэффициент рождаемости составляет 11,6 рождений на 1000 жителей. |
Both the birth rate and the abortion rate were higher in rural areas. |
Уровень рождаемости и количество абортов выше в сельских районах. |
Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. |
Наш уровень рождаемости упал в прошлом году и продолжает снижаться. |
The Turks are conquering Germany just like the Kosovars conquered Kosovo: through a higher birth rate. |
Турки захватывают Германию точно так же, как косовары захватили Косово: за счет повышенной рождаемости. |
The average birth rate in 2009 was 2.34. |
Коэффициент рождаемости в 2009 году равнялся 2,34. |
The demographic transition is characterized both by an increasing number of young people and a sharp fall in birth rates. |
Для демографического сдвига характерны как возрастание числа молодежи, так и резкое снижение показателей рождаемости. |
The Belarus national demographic security programme contained measures to stimulate the birth rate and assist multi-child families. |
Национальная программа демографической безопасности Беларуси предусматривает принятие мер, направленных на стимулирование рождаемости и оказание помощи многодетным семьям. |
Maternal and child health care were particularly important in her country on account of its low birth rate. |
Для Беларуси ввиду ее низких показателей рождаемости особенно важна охрана здоровья матери и ребенка. |