That organization has been told by Bosnian Serb authorities that aid access would continue to be interfered with unless quantities of aid beyond those assessed by UNHCR to be necessary are supplied to areas under Bosnian Serb control. |
Власти боснийских сербов сообщили представителям этой организации о том, что они будут продолжать чинить препятствия доставке гуманитарной помощи до тех пор, пока в районы под контролем боснийских сербов не будет доставлено определенное количество гуманитарной помощи сверх той, которая была сочтена необходимой по оценке самого УВКБ. |
Owing to the absence of such judiciary oversight and disciplinary mechanisms, the Ministry has often not concerned itself over the fate of persons held in pretrial detention beyond the time limits laid down in the Code of Criminal Procedure. |
И наконец, нет ни служб эффективного надзора за профессиональной деятельностью судей, ни служб эффективного контроля, и в отсутствие таких структур по контролю и надзору за деятельностью судей министерство нечасто беспокоится о судьбе лиц, подвергаемых предварительному заключению сверх сроков, предусмотренных в КУР. |
The Lusaka Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity adopted on 11 July 2001 "A New African Initiative" Organization of African Unity, which included a new African Debt Initiative) that seeks to extend debt relief beyond its current levels. |
Лусакская ассамблея глав государств и правительств Организации африканского единства приняла 11 июля 2001 года «Новую инициативу для Африки», 2001 год), которая включала новую Африканскую инициативу в отношении задолженности), направленную на расширение помощи в целях облегчения бремени задолженности сверх ее нынешних объемов. |
Plus-energy buildings, for example, produce renewable energy and deliver excesses beyond their own needs to the energy grid, thus using less energy over a year than they produce. |
К примеру, энергоактивные дома производят возобновляемую энергию и поставляют избыточную энергию сверх собственных потребностей в энергосеть и, таким образом, производят в течение года больше энергии, чем потребляют. |
Canada's engagement throughout this replacement process and generous extension of the use of the vehicles for six months beyond the original deadline is greatly appreciated and contributed significantly to the maintenance of the mission's core operations during its critical start-up phase. |
Следует с признательностью отметить взаимодействие Канады в течение всего процесса замены и дополнительное продление использования этих бронетранспортеров в течение шести месяцев сверх первона- |
He was surprised that the Supreme Court could extend detention beyond that limit under the conditions described by Mr. Dzialuk and asked what exactly was the maximum length of detention prior to, and following, the filing of charges. |
Г-н Жупанчич выражает удивление в связи с тем, что Верховный суд может продлить этот период сверх указанного предельного срока в условиях, изложенных г-ном Дзялуком, и хотел бы получить точную информацию о максимальной продолжительности содержания под стражей до предъявления обвинения и содержания под стражей после его предъявления. |
most of the inmates were aged between 22 and 38, and that 5,000 were women. Moreover, the prison population had increased over 40 per cent in the previous year, and the prisons were now housing more than 100,000 inmates beyond their capacity. |
Кроме того, за последний год численность заключенных увеличилась более чем на 40%, и в настоящее время в тюрьмах находятся свыше 100000 заключенных сверх предусмотренного количества мест. |
In addition, $10,746 was spent beyond the budget allocation on free-standing Bureau meetings and on three additional meetings of the Implementation Committee because of the decision to delay the fourth meeting of the Parties by one year: |
Кроме того, сверх бюджетных ассигнований была истрачена сумма в 10746 долл. США на проведение отдельных совещаний Президиума, а также трех дополнительных совещаний Комитета по осуществлению из-за решения о переносе сроков четвертого совещания Сторон на один год: |