Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
Belgrade was recaptured by the Ottomans in 1690 and the following year's campaign was relatively indecisive. Белград был возвращён турками в 1690 году, и кампания следующего года находилась в неопределенности.
In 1867 he went to Belgrade as a correspondent for Russian newspapers and started publishing prose and journalism in Serbian. В 1867 году он поехал в Белград как корреспондент российских газет, начал публиковать прозу и статьи по-сербски.
My teacher moved out to Belgrade. Войя... Бранка переехала в Белград.
If we backtrack to Zagreb, we can get on the freeway to Belgrade. Если вернемся в Загреб, можем выехать на дорогу в Белград.
I hardly remember her, because she fled to Belgrade when the Albanians took over Kosovo with Nato. Я плохо её помню, потому что она убежала в Белград когда албанцы взяли Косово вместе с НАТО.
Whole Belgrade talks about that helicopter. Весь Белград талдычит про этот вертолет.
Since then, Belgrade has continued massively to support Serb rebels in neighbouring countries. С тех пор Белград продолжает оказывать широкую поддержку сербским повстанцам в соседних странах.
United Nations military observers at Zvornik were told that the flight went direct to Belgrade. Наблюдателям Организации Объединенных Наций в Зворнике было сказано, что вертолет летит прямым рейсом в Белград.
The helicopter took off for Sokolac, with final destination Belgrade according to local sources. Согласно информации, полученной из местных источников, конечным пунктом назначения был Белград.
During the visit to Belgrade in April, the delegation briefly discussed the matter with a representative of that administration. Во время визита в Белград в апреле делегация кратко обсудила данный вопрос с представителем этой администрации.
7/ The delegation as a whole visited Zagreb and Belgrade. 7/ Делегация в полном составе посетила Загреб и Белград.
Belgrade, in accepting the Contact Group plan, has taken a helpful step towards an overall solution of the area's problems. Белград, принимая план Контактной группы, сделал полезный шаг по направлению к всеобъемлющему решению проблем данного региона.
Owing to the closure of Sarajevo airport, flights were diverted to Belgrade and Split. В связи с закрытием аэропорта в Сараево полеты производились в Белград и Сплит.
The Italian armed forces provided airlifts from Ancona and Pisa to Sarajevo and Belgrade. Вооруженные силы Италии обеспечили переброску грузов по воздуху из Анконы и Пизы в Сараево и Белград.
At this point, it is of the utmost importance for the international community to warn Belgrade to refrain from widening the war. В данный момент международному сообществу исключительно важно предупредить Белград о том, чтобы он воздерживался от расширения масштабов войны.
Conferences Summit Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, Belgrade, 4-7 November 1989. Конференция глав государств и правительств неприсоединившихся стран, Белград, 4-7 ноября 1989 года.
The Faculty of Theology, Belgrade, about 500 full-time and part-time students. Факультет богословия, Белград, около 500 слушателей очного и заочного обучения.
As of Tuesday, 20 September, 52 international members of the Mission will thus have arrived in Belgrade. Таким образом, по состоянию на вторник, 20 сентября, в Белград прибыло 52 международных сотрудника Миссии.
It became a violation when two additional unauthorized passengers were transported to Belgrade. Он был отнесен к разряду нарушений в связи с тем, что в Белград было дополнительно доставлено два несанкционированных пассажира.
Upon departure from Zvornik, the helicopter was observed proceeding in the direction of Belgrade. Было замечено, что после совершения взлета из Зворника вертолет взял курс на Белград.
Financial sanctions are the most effective measure for the exertion of pressures on Belgrade and should continue to remain in force. Финансовые санкции являются наиболее эффективной мерой оказания воздействия на Белград, и они должны оставаться в силе.
Belgrade should seriously consider this option. Белград должен серьезно отнестись к этому варианту.
A 30-minute news bulletin in Albanian is also broadcast daily by RTV Belgrade. Ежедневно выходят также 30-минутные новости на албанском языке, которые передает РТВ Белград.
I guess I was thinking about Belgrade which is a lot closer. Сначала думала, что это Белград, он ведь куда ближе.
Belgrade has to recognize Croatia's international borders before it is allowed to emerge from international isolation. Белград должен признать международные границы Хорватии прежде, чем ему будет позволено выйти из международной изоляции.