Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
Belgrade had been conquered by the Austrians under the elector of Bavaria, Maximilian II Emanuel on September 6, 1688, after a five-week siege. Белград был захвачен австрийцами под командованием курфюрста Баварии Максимилиана II 6 сентября 1688 года, после пяти недель осады.
After the battle of Grocka the grand vizier İvaz Mehmet Pasha laid siege to Belgrade (July 1739). После битвы при Гроке армия великого визиря Иваза Мехмед-паши осадила Белград в июле 1739 года.
Let's steal his truck and go to Belgrade! Нужно угнать его грузовик и ехать в Белград!
In the spring of 1944 appointed commander of the same brigade and at its head liberated Belgrade, and took part in the Budapest Offensive. Осенью 1944 года исполнял обязанности командира этой бригады, во главе её освобождал Белград, участвовал в Будапештской операции.
Popović passed Danilo Ilić on to Belgrade to discuss this matter with Chief of Serbian Military Intelligence Colonel Dragutin Dimitrijević, known more commonly as Apis. Попович для обсуждения этого вопроса отправляет Илича в Белград к главе сербской военной разведки полковнику Димитриевичу, более известном как Апис.
We are very interested in the continuation of this dialogue and we expect that representatives of the CSCE "Troika" will visit Belgrade for further talks. Мы весьма заинтересованы в продолжении этого диалога и надеемся, что представители "тройки" СБСЕ посетят Белград для дальнейших переговоров.
In addition to Sarajevo, the team also intends to visit Zagreb, Knin, Zadar, Pale, Zenica and Belgrade. Помимо Сараево группа планирует также посетить Загреб, Книн, Задар, Пале, Зеницу и Белград.
Divinity School of Sv. Sava, Belgrade, 260 students Семинария Св. Савы, Белград, 260 слушателей;
The Institute of Nuclear Studies at Vinca, Belgrade, has surveyed the remnants of exploded bombs and positively established the presence of uranium in the ammunition. Институт ядерных исследований в Винце, Белград, исследовал остатки взорвавшихся бомб и вполне определенно установил присутствие урана в этих боеприпасах.
We call upon Belgrade to take urgent steps to reduce the tension in the province so as to create the stable environment necessary for political progress. Мы призываем Белград предпринять безотлагательные шаги для снижения уровня напряженности в провинции в целях создания стабильных условий, необходимых для достижения политического прогресса.
The Government of the Russian Federation invites Belgrade to strictly apply the Moscow accords of 16 June 1998, which opened the way to a peaceful settlement of the Kosovo problem. Правительство Российской Федерации призывает Белград к неукоснительному выполнению Московских договоренностей от 16 июня 1998 года, открывающих путь к политическому урегулированию проблемы Косово.
The Ministers call on Belgrade to face the problems with utmost responsibility and to search for mutually acceptable solutions based on granting a large autonomy for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia. Министры призывают Белград со всей ответственностью относиться к проблемам и вести поиск взаимоприемлемых решений на основе предоставления Косово широкой автономии в составе Союзной Республики Югославии.
RS no. 1 In Belgrade, February 18, 2008 Регистрационный номер 1 Белград, 18 февраля 2008 года
The Special Rapporteur visited Belgrade during the momentous, protest-filled days between the election of President Kostunica on 24 September and the concession of Slobodan Milosevic on 5 October. Специальный докладчик посетил Белград в важнейшие, наполненные акциями протеста дни между избранием президента Коштуницы 24 сентября и отставкой Слободана Милошевича 5 октября.
We are deeply disturbed that Belgrade appears to be actively discouraging Kosovo Serbs from participating in the working groups that are currently elaborating the implementation plan for the standards. Мы глубоко обеспокоены тем, что Белград, похоже, активно отговаривает косовских сербов от участия в рабочих группах, которые занимаются сейчас разработкой плана осуществления стандартов.
An investigative team is expected to come to Belgrade in the next few days, and it will be granted access to the archives of the Ministry of Foreign Affairs. Через несколько дней ожидается приезд в Белград следственной бригады, и ей будет обеспечен доступ к архивам Министерства иностранных дел.
Of particular importance was the newly established cooperation with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, where the Registrar has played a key role, undertaking several missions to Belgrade. Особое значение имеет недавнее налаживание сотрудничества с властями Союзной Республики Югославии, и одну из ключевых ролей сыграл здесь Секретарь, совершивший несколько поездок в Белград.
At the end of last year, the Security Council mission, led by Ambassador Kolby of Norway, made a successful visit to Belgrade and Kosovo. В конце прошлого года миссия Совета Безопасности, возглавлявшаяся послом Норвегии Колби, совершила успешную поездку в Белград и Косово.
On Monday, 16 December, at the end of the visit, I held a joint conference with Special Representative Steiner before leaving for Belgrade. В конце нашего визита в понедельник, 16 декабря, прежде чем отправиться в Белград, я провел совместное заседание со Специальным представителем Штайнером.
Belgrade also continues to support parallel structures offering services such as the issuance of civil registration documents and the payment of pensions in parallel to UNMIK. Белград также продолжает поддерживать параллельные структуры, оказывая им такие услуги, как выдача документов о регистрации гражданского состояния и выплата пенсий параллельно с МООНК.
We call upon Belgrade, and in particular upon the provisional authorities in Pristina, to engage constructively in that dialogue, including by establishing representative delegations. Мы призываем Белград, и в частности временные органы власти в Приштине, конструктивно участвовать в этом диалоге, включая формирование представительных делегаций.
(d) Transport equipment factory "Faso" Ltd, Belgrade; завод по производству транспортного оборудования "Фасо", Белград;
(h) Building maintenance enterprise, Ltd. Belgrade; предприятие по ремонту и эксплуатации зданий, Белград;
No high-level meetings held (Belgrade refused to have any contacts with the Kosovo authorities following the declaration of independence by the Kosovo Assembly) Встречи высокого уровня не проводились (Белград отказался поддерживать какие-либо контакты с косовскими властями после провозглашения независимости Скупщиной Косово)
The European Union calls on Belgrade and Podgorica to take up, as rapidly as possible, a direct dialogue on the way ahead. Европейский союз призывает Белград и Подгорицу как можно скорее начать прямой диалог относительно дальнейших действий.