Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
SRs received them as late as 8 June 2011, just two weeks before they were to travel to Belgrade to attend the meeting. ПП получили эти документы только 8 июня 2011 года, т.е. всего лишь за две недели до их поездки в Белград для участия в этом совещании.
In January, Belgrade started replying to the requests for the first time since the procedures entered into force on 20 March 2013. В январе впервые после того, как 20 марта 2013 года эти процедуры вступили в силу, Белград ответил на запросы.
The Mission condemned the actions while both Belgrade and the leaders of the northern municipalities distanced themselves from the hate messages. Миссия осудила такие действия, а Белград и руководители северных муниципалитетов заявили, что они не поддерживают такое разжигание ненависти.
Persons whose official place of residence was Belgrade had been allowed to stay there, assert their right to housing, and in some cases even claim benefits. Те из них, для кого Белград являлся официальным местом проживания, имели право остаться в нем и реализовать свое право на жилище, а некоторые из семей даже могли претендовать на социальные пособия.
The city of Belgrade has adopted action plans for informal Roma settlements and preparation of operational plans is underway. Город Белград принял планы действий в отношении неформальных поселений народа рома, и в настоящее время осуществляется подготовка оперативных планов действий.
Moreover, Belgrade has not responded to any request from Pristina since the entry into force of the procedures on 20 March. Кроме того, с момента вступления процедур в силу 20 марта Белград пока не ответил ни на один запрос Приштины.
Why I would take you to Belgrade otherwise? Почему бы иначе брал тебя в Белград?
Belgrade has also instructed Kosovo Serbs to stop working for Kosovo's institutions and to renounce their salaries in order to receive payments from Serbia directly. Кроме того, Белград дал указание косовским сербам перестать работать в косовских учреждениях и отказаться от их зарплаты и получать вместо этого платежи напрямую от Сербии.
Belgrade, Serbia and Montenegro, 27 - 29 April 2004 Белград, Сербия и Черногория, 27-29 апреля 2004 года.
Mixed with this new assertiveness of the Kosovo Albanians is a lingering feeling of uncertainty over what Belgrade may do to prevent them from fulfilling their political aspirations. К этой новой уверенности косовских албанцев в своих силах примешивается сохраняющееся чувство неопределенности в отношении того, что может сделать Белград, чтобы они не смогли реализовать свои планы, касающиеся политического устройства.
Direct approaches have been made to other actors needing to contribute, including the municipalities, Belgrade, Kosovo Serb political leaders and the Serbian Orthodox Church. Прямые контакты установлены с другими действующими лицами, которые должны вносить свой вклад в этот процесс, включая муниципалитеты, Белград, политических лидеров косовских сербов и сербскую православную церковь.
In my view, Belgrade would help the Kosovo Serb community and itself by moving from reticence and delay to commitment and engagement in that area. С моей точки зрения, Белград помог бы и общине косовских сербов, и самому себе, отказавшись от молчания и волокиты и проявив приверженность делу и приняв в этом участие.
In that resolution, the Council took an unprecedented step: it effectively deprived Belgrade of the exercise of authority in Kosovo. В этой резолюции Совет предпринял беспрецедентный шаг: по сути, в соответствии с ней Белград был лишен права осуществлять свои властные полномочия в Косово.
During my visit to Belgrade last November, the authorities presented their action plan to search for and arrest the two remaining fugitives. Во время моей поездки в Белград в ноябре этого года власти представили свои планы по розыску и аресту двух оставшихся лиц, скрывающихся от правосудия.
The team would initially meet with relevant Headquarters officials before travelling to Kosovo, Belgrade, Brussels, Vienna and other capitals as needed. Прежде чем отправиться в Косово и Белград, Брюссель, Вену и, при необходимости, столицы других стран, группа встретится с соответствующими должностными лицами Центральных учреждений.
Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград
A similar exercise was carried out by bringing Kosovo Albanian journalists to visit Belgrade media outlets with a view to promoting understanding and cooperation. В аналогичных целях была организована поездка журналистов из числа косовских албанцев в Белград с посещением средств массовой информации в целях укрепления взаимопонимания и развития сотрудничества.
He was later accompanied by six Kosovo Albanian journalists when he visited the Smederevo Detention Centre and Belgrade at the beginning of July. Позднее его сопровождало шесть журналистов из числа косовских албанцев во время его поездки в начале июля в Центр содержания под стражей в Смедерево и Белград.
More than 200 tons of military equipment supplied by the company TEMEX, Belgrade Более 200 тонн военного оборудования, поставленного компанией «ТЕМЕКС», Белград
Several seminars and public hearings organized by the organization Astra of Belgrade were held and were devoted to the struggle against trade in human beings. Были проведены несколько семинаров и публичных слушаний под эгидой организации «Астра», Белград, которые были посвящены борьбе с торговлей людьми.
We look to Belgrade, UNMIK and the new provisional institutions to ensure that rapid progress is made in all of the important areas identified in the common document. Мы надеемся, что Белград, МООНК и новые переходные учреждения обеспечат быстрый прогресс во всех важных областях, указанных в совместном документе.
One of the reasons for this, is the fact that above the ancient Singidunum grew modern Belgrade whose construction destroyed the earlier cultural layers. Одна из причин состоит в том, что над античным Сингидунумом вырос современный Белград, при строительстве которого пострадали ранние культурные слои.
In late 2000, she moved from Rome back to her hometown Belgrade where she's been living ever since. В конце 2000 года, она переехала из Рима в родной Белград, где проживает до сих пор.
On 13 April 1922 Averchenko moved to Sofia and later moved to Belgrade. 13 апреля 1922 года Аверченко переезжает в Софию, затем в Белград.
Belgrade can wait, but I really can't! Белград может подождать, но я вправду не могу!