Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белград

Примеры в контексте "Belgrade - Белград"

Примеры: Belgrade - Белград
Belgrade has also tried to extend indirect control over northern Kosovo, where Serb-instigated violence resulted in the death of a United Nations police officer in March. Белград стремится также установить косвенный контроль над северными районами Косово, где в марте спровоцированное сербами насилие привело к гибели полицейского офицера из состава сил Организации Объединенных Наций.
He went back to Belgrade and spent all the money he earned from gigs on singing classes with Professor Tanja Andrejić, with whom he worked for three months. Он поехал в Белград, и все деньги, заработанные благодаря музыке, он истратил на уроки пения у профессора Тани Андреич, с которой он работал три месяца.
There are companies in the asset and foreign delivery: Belgrade (Serbia and Montenegro) and Bratislava (Slovakia). Имеются в активе предприятия и зарубежные поставки: в Белград (Сербия и Черногория) и Братиславу (Словакия), Бельцы (Молдова).
Leaving to the other parts of the world (Paris, Belgrade, Zagreb), they took their Montenegrin soul and heritage with them, and passed it down to others through their artworks. Оставаясь в других частях мира (Париж, Белград, Загреб...), они заняли свои черногорские души работами, посвященными пейзажам своей родины, и тем самым показали миру её красоту.
In 1935 Aeroput linked Skopje with Bitola and Niš, and also operated a longer international route linking Vienna and Thessaloniki through Zagreb, Belgrade and Skopje. В 1935 году компания «Аеропут» соединила Скопье с Битолой и Нишем, а также открыла международный маршрут, соединявший Вену и Салоники через Загреб, Белград и Скопье.
When state leaders decide to bomb a city like Belgrade without any formal end to peace, they are not engaging in war, but in a form of state terrorism. Когда лидеры государства решают нанести бомбовый удар по такому городу, как Белград, без формального завершения мира, они втягиваются не в войну, а в форму государственного терроризма.
Eager not to miss Football League fixtures, and not to have a difficult trip again, the club chartered a British European Airways plane from Manchester to Belgrade for the away leg against Red Star. Чтобы не пропускать матчи в Первом дивизионе и вместе с тем не предпринимать больше таких длительных путешествий, клуб заказал в авиакомпании British European Airways (BEA) чартерный рейс BE609 из Манчестера в Белград на ответный матч против «Црвены Звезды».
Radislava "Dada" Vujasinović (Serbian Cyrillic: PaдиcлaBa Дaдa ByjacиHoBић, pronounced; 10 February 1964 - 8 April 1994) was a Serbian journalist and reporter for the news magazine Duga, published in Belgrade. Радислава "Дада" Вујасиновић/ Radislava "Dada" Vujasinović; 10 февраля 1964, Чаплина - 8 апреля 1994, Белград) - югославская сербская журналистка, с 1990 по 1994 годы работавшая в журнале «Дуга».
Traveling from Thessaloniki, they saw scenes of profound devastation in Serbia (including a bombed-out Belgrade), also going through Bulgaria and Romania. Они начали своё путешествие из Салоник, затем они направились в Сербию, где стали свидетелями опустошения, посетили разбомблённый Белград, также они посетили Болгарию и Румынию.
The Special Rapporteur arrived in Belgrade on 1 October, immediately following two nights in which police brutally beat demonstrators from the "Alliance for Change" and journalists covering the protests. Специальный докладчик прибыл в Белград 1 октября, в день, накануне которого полиция подвергла жестокому избиению участников двух ночных демонстраций, организованных Коалицией "За перемены", и журналистов, освещавших эти акции протеста.
There has been no confirmation of any helicopters crossing the border either from NATO or national Governments during this period, nor from UNMOs in a position to monitor the airspace through their presence in the radar control room at Surcin airport, Belgrade. Ни от НАТО, ни от национальных правительств, ни от ВНООН, ведущих наблюдение за воздушным пространством из центра радиолокационного контроля в аэропорту Сурчин, Белград, какой-либо информации, подтверждающей утверждения о пересечении вертолетами границы в течение этого периода, не поступало.
We welcome the forthcoming Council mission to the Federal Republic of Yugoslavia, which will visit both Kosovo and Metohija and Belgrade, and hope it will have a similarly positive effect. Мы приветствуем предстоящую миссию Совета в Союзную Республику Югославию, которая посетит как Косово, так и Метохию и Белград, и мы надеемся на то, что она окажет аналогичный позитивный эффект.
The Commission also calls upon the authorities in Belgrade to permit independent investigation, including by relevant international bodies, into allegations of extrajudicial killings and, if these allegations are borne out, to prosecute and punish those responsible. Комиссия также призывает официальный Белград дать разрешение на проведение независимого расследования, в том числе соответствующими международными органами, утверждений о внесудебных казнях, и в том случае, если эти утверждения будут соответствовать истине, возбудить судебное преследование в отношении виновных и наказать их.
Belgrade's efforts to keep parallel structures of authority in place in those three communes demonstrate that it still believes in reshaping borders in our region based on the failed and long-outdated idea of ethnically clean countries and the concept of Greater Serbia. Усилия, которые Белград прилагает для сохранения параллельных структур власти в этих трех районах, говорят о том, что он не оставил идеи перекроить границы в нашем регионе на основе провалившейся и давно устаревшей идеи этнической чистки стран и концепции Великой Сербии.
It flows into the country from Hungary, traverses the Vojvodina Plain and runs through the capital, Belgrade, before leaving the country through the Balkan Mountains. Она втекает на территорию страны из Венгрии, пересекает Воеводинскую равнину и протекает через столицу страны Белград, а затем вытекает с ее территории, пересекая Балканские горы.
On 3 December, a rocket-propelled grenade hit a bus en route to Belgrade with 11 passengers on board (7 Kosovo Albanians, 3 Bosniaks and a Kosovo Serb), but failed to explode. Позднее сообщалось о том, что полученное студентом ранение было самострелом. З декабря граната из реактивного гранатомета попала в направлявшийся в Белград автобус с 11 пассажирами (7 косовских албанцев, 3 босняка и 1 косовский серб), но не взорвалась.
Having been crowned Miss Belgrade in 1999, she competed in the Miss Yugoslavia and Miss Globe International pageants. В 1999 году она выиграла титул «Мисс Белград», затем принимала участие в конкурсах «Мисс Югославия» и «Мисс Globe International».
East An approved Bosnian-Serb MEDEVAC from Pale to Belgrade became a violation by the carriage of an unauthorized passenger and landed at an unauthorized location. Разрешенный полет сербского вертолета в целях медицинской эвакуации из Пале в Белград был совершен с нарушением, поскольку на его борту находился пассажир, не имеющий соответствующего разрешения, и поскольку вертолет совершил несанкционированную посадку.
That was the unanimous view of the Dayton signatories, even though Belgrade did sign the Agreement, because they had to make it work. Таково было общее мнение стран, подписавших Дейтонское соглашение, но поскольку они хотели, чтобы оно работало, Белград подписал это Соглашение. Таково было мнение Совета Безопасности. Таково было мнение и Европейского Союза, выраженное комиссией Бадинтера. Сегодня я считаю нужным его подтвердить.
The Ottoman Empire had first captured Belgrade in 1521 (the first campaign of Suleyman I), but lost it to Eugene of Savoy of Austria in 1717. (see siege of Belgrade (1717)). Османская империя впервые захватила Белград в 1521 году (во время первого похода Сулеймана I), но затем уступила его австрийским войскам Евгения Савойского в 1717 году.
(b) Tourist enterprise "KSR Beogradturs" ltd. Belgrade; туристическое агентство "КСР Белградтурс", Белград;
(f) Railway publishing and news enterprise "Zelnid" Ltd, Belgrade; железнодорожное информационно-издательское агентство "Желнид", Белград;
Thursday, 29 July 2010 Coming MAP Center completes first training of end users COMING, HP Preferred Gold Partner from Belgrade, Serbia, held its first course for end-users as part of its donations program. COMING - Computer... Read more... 29.07.2010 Центр MAP, созданный на базе компании COMING, завершает обучение первой группы конечны... Компанией COMING (Белград, Сербия), являющейся партнером корпорации HP со статусом... Подробнее...
The UDBA held Draganović for 42 days in Belgrade and after 42 days of investigation, Draganović appeared in Sarajevo and gave a press conference on 15 November 1967 at which he praised the "democratisation and humanising of life" under Tito. Драганович был перевезен в Белград, и после 42 дней расследования 15 ноября 1967 года он появился в Сараево и дал пресс-конференцию, на которой хвалил демократизацию и гуманизацию жизни при Тито.
Course of Treatment of malocclusion with Herbst appliances - lecturor Hans Pancehers(Germany), Belgrade, April of 2002. курс Лечение малоклюзия Хербетовым аппаратом - преподаватель профессор Hans Rancehers - Германия - Белград, апрель 2002.года.